1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Generally the meat is red."

"Generally the meat is red."

Traducción:Generalmente la carne es roja.

November 24, 2013

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/grimandrea3

¿Cuándo se usa "usually" y "generally"?, puesto que en una traducción anterior "usually" lo tradujo como "generalmente"


https://www.duolingo.com/profile/Mike_Norwood

"Usually" se utiliza con una acción que realizas en un determinado tiempo. If you usually walk, you do it every day or every week. "Generally" no implica determinación de tiempo. If you generally walk, you do it when you go to the grandma´s house.


https://www.duolingo.com/profile/Melany250069

No deberia omitirse el "the"? Yo tenia entendido que si hablabamos de la carne en general deberia omitirse el "the" y solo incluirlo cuando se habla de alguna carne en especifico


https://www.duolingo.com/profile/FabeAguirre

"MEAT" es carne en general (pollo, vacuno, etc), pero en este ejemplo dice que la carne es roja, por lo que esta identificando a un tipo de carne. Por eso va el "The".


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

Sí, tienes razón.


https://www.duolingo.com/profile/marcosfantastic

Hola, ¿pensáis que es incorrecto decir que "la carne ESTÁ roja"? Yo lo suelo decir habitualmente y no sé si el error es mío o si ha fallado Duolingo. Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/IsraelEste14

Yo le puse generalmente es roja la carne y me lo corrigió malo


https://www.duolingo.com/profile/luiscalles

Pense lo Mismo hatmsta que lei 10 veces y vi que había puesto: "geralmente"


https://www.duolingo.com/profile/Yantu.12

Suscribanse al canal de youtube de Cristian Nodal, please


https://www.duolingo.com/profile/Yantu.12

Suscribanse porfa sii !!!


https://www.duolingo.com/profile/micaela586465

Cuando dice "meat" a q tipo de carne se refiere? Porque en mi pais si solo decimos "carne" nos referimos a la de res pero se q en ingles carne de res es "beef"


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

Se refiere a cualquier tipo de carne: carne de res (beef), pollo (chicken), jamón (ham) etc.


https://www.duolingo.com/profile/micaela586465

ahh, muchas gracias!!


https://www.duolingo.com/profile/lucas876268

Me salta error todo las veces que lo digo y lo estoy diciendo bien


https://www.duolingo.com/profile/shaby8

tambien se puede decir "La Carne es de color rojo" si no me equivoco


https://www.duolingo.com/profile/lupizarr

Podría ser "the meat generally is red"?, siguiendo la estructura de ejercicios anteriores


https://www.duolingo.com/profile/Aneduo210

Generaly ,totaly


https://www.duolingo.com/profile/Nomada1243

hee primero me pone en español " Generalmente la carne es roja" y pongo de respuesta "Generally the meat is red" y me marca que esta malo que tenia que poner "Generally the beef is red" y ahora me sale con esta preguta en ingles, si meat es carne en general porque lo marca como malo..


https://www.duolingo.com/profile/airfutur

Vosotros mismos indicais que "En general la carne es roja" es una traducción válida, aunque luego la deis errónea.


https://www.duolingo.com/profile/Anayjulen15

Porque pronuncia la s en meat ? Se que no lleva, pero confunde, gracias


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

duo es fantastico gracias y FELICITO al poseedor de la LA VOZ MASCULINA modula bien, las voces femeninas oscuras, no modulan parecen voces ROBOTICAS.


https://www.duolingo.com/profile/Socorro779961

rojo y roja es lo mismo y me lo pone mal:(


https://www.duolingo.com/profile/Nelsy286733

What's going on my answer was right

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.