Very informal and friendly way is to say пока-пока Paká-paká ))
Yes, and it can be completely accurately translated to English "bye-bye".
Is мать not correct for mom?
Мать is mother. Mom,mummy - мамочка,мама. On the other hand,oldies sometimes use мать in a joyful manner addressing wives
"Мать" is definitely not "mom". "Мать" is used in many idioms, were it may have many meanings, but when used outside the idioms it's 100% formal way of speaking. A child will never call his mom that way.
I feel like there are three ways!
"Atta, mama" ? Never heard of this one.
There is no such word in Russian: Atta. And if you mention "Do svidanya", you can also put "Do vstrechi" and "Uvidimsya"
Any chance the 'atta' has come from "atia"? Its the Lithuanian word for bye, pronounced 'atta'.
There is no such word in Russian.
This needs a word bank.
yay, it also let me say пока, мам!
i find it quite endearing as an American to hear Russians use мам and пап the same way we use Mom and Pop.
Found that out watching a Russian movie.
What's the difference between Пока and До свидания?
До свидания is much more formal