- Forum >
- Topic: Russian >
- "Поздравляю с праздником!"
17 Comments
2190
I've never heard anybody say happy holiday before. Is this supposed to be different than Happy holidays?
Yes. Happy holidays is used specifically around December to refer to the various holidays taking place then and to avoid excluding anyone's traditions. Other holidays are usually referred to by their name (happy Easter, happy Mother's Day, etc). In Russian though, it's quite common to just wish someone happy holiday without naming the holiday because it's assumed you would already know what day it is.
Have a good/happy holiday! would probably be the more native translation when the specific name of the holiday is not given. The Happy+X construction feels like a relatively closed set of expressions rather than a generalizable formula, at least in American English. I still cringe a bit when I hear Europeans saying "Happy weekend!"
1709
Поздравляю is like I'm saying hello or i wish you... Not at all it doesn't mean: congratulation. I'm Polish though but in my language it means like that. I assume it is the same in Russian
1931
You wouldn’t say ‘Happy holiday’ in English as it makes no sense. Possibly, have a good holiday...
510
Yes, in our Orthodox Church in America even the non-Russians have learned to say с праздником every Sunday as a congratulation at the end of the liturgy. Every Sunday is a Feast Day!