1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Колледж находится близко к м…

"Колледж находится близко к метро."

Translation:The college is close to the metro.

November 14, 2015



What IS a колледж?

[deactivated user]

    Oh, differences in the educational systems is a complex topic!

    In Russia and Belarus, there's a concept of 'specialised middle education' (сре́днее специа́льное образова́ние). In such educational institutions, you get and education that allows you to work, but it's less cool that 'higher education' (вы́сшее образова́ние).

    You get a 'specialised middle education' in ко́лледж, те́хникум or ПТУ (pronounced пэтэу́; short for профессиона́льно-техни́ческое учи́лище). Ко́лледж is better than те́хникум, те́хникум is better than ПТУ. But all of them are a worse than institutions giving 'higher education': университе́т or институ́т.

    Another difference is that you can go to ко́лледж, те́хникум or ПТУ after 9 years in school and after 11 years (the latter is uncommon, though), but you can only go to институ́т or университе́т only after 11 years in school.

    The 'specialised middle education' is getting less and less popular around here. The common sentiment is that having a 'higher education' is neccessary for almost every job. It's not true, of course, but many people get the university degree and then go to work on jobs that don't in the least require it.

    This is how it is in Russia and Belarus. However, when speaking about Western countries, we use the word «ко́лледж» as a translation for 'college', even though it's a very different notion there.


    Actually, going to колледж is growing more popular. You can even go there for free after you graduate from your university, which I did. Not the best of experiences, though—all these kids half again as young as I am, and stuff... Teachers also seemed to be more used to talking with teens and late teens.

    [deactivated user]

      Didn't know that! It's nice.


      An educational istitution focused on giving practical skills of a given profession. The curriculum may be as short as one or two years, compared to 4-5 years of a typical university.


      If it's метро, then the "underground" should be accepted. Or the "tube"


      "college is located near the metro" ? - rejected due to absent article?

      [deactivated user]

        Hi buddies, by the way.. can one say близко от метро? On the contrary case, this ¨ К ¨ requires Dative?


        Hm. They both work, though the sentence sounds rather bookish to my ear either way :).

        [deactivated user]

          and how would you say it? недалеко от метро?


          «Колледж рядом с метро» is the most common way to say in Russian «The college is close to the metro»

          • 1049

          The college is nearby the undeground. Why it mistake?


          КолЕдж?Что за ударение?:):)


          It is waaaay more common to use subway than metro


          "the college is near to the metro" not accepted :-O


          The College is near the subway - accepted


          'Near to' was not accepted !


          You do not say “near to”
          The College is near the subway - accepted


          Near and near to as prepositions:

          The preposition near (to) means ‘not far away in distance’. Near and near to mean the same, but near is more common:

          Source: dictionary.cambridge.org

          Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.