1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "It is not a blue screen."

"It is not a blue screen."

Tradução:Não é uma tela azul.

January 8, 2013

33 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/victorhugopfb

hehehehe... então tá tudo certo... se não deu tela azul do windows tá tudo certo


https://www.duolingo.com/profile/jonatan2m

sabia que ia rolar um comentário desse...rsrsrs


https://www.duolingo.com/profile/e.victor

Tela azul da morte ' -'


https://www.duolingo.com/profile/Mortimos

Em Português de Portugal diz-se ecrã é a tradução correta para screen.


https://www.duolingo.com/profile/Maurilio77

Isso é bom, aos poucos vamos conhecendo também as variações da língua...


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Sim, mas acho que o Duolingo por enquanto só está programado para aceitar português do Brasil...


https://www.duolingo.com/profile/danielqsc

Na verdade, algumas frases já aceitam respostas portuguesas, mas nem todas.


https://www.duolingo.com/profile/PBorges

Português de Portugal podemos dizer ecrã


https://www.duolingo.com/profile/AndreiaGuaxinim

eu pus ecrã e isto da mal -.- enfim


https://www.duolingo.com/profile/FranKenSTuSa

Nao sabe o que é um "ecrã"


https://www.duolingo.com/profile/Julianoisoton

O Duolingo utiliza o português do Brasil, por tal fato o correto é " tela ", o que é usual naquele país para definir tal objeto.


https://www.duolingo.com/profile/Ykary

O Duolingo usa português do brasil, por isso é tela ao invés de ecrã, para os que não sabem existe algumas diferenças entre os dois idiomas.


https://www.duolingo.com/profile/GAUL0ISE

lá foi o meu coração embora do "ecrã" -.-


https://www.duolingo.com/profile/elianasilveira

"Não é uma tela azul" não é a mesma coisa que "A tela não é azul"?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Não, elianasilveira, é um pouco diferente, tanto no português quanto no inglês:

Não é uma tela azul -- It is not a blue screen
A tela não é azul -- The screen is not blue

Espero que ajude! =]


https://www.duolingo.com/profile/guilhermed109

deveria ser: It is not a Blue Screen of Dead


https://www.duolingo.com/profile/klaity

ok esta certo is blue screen..


https://www.duolingo.com/profile/m00n_7

telão? mas isto é português onde?


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Tela é screen, telão é big screen. No Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/103514jr

Esta tela não é azul


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

Isso ficaria "This screen is not blue", 103514jr! =]


https://www.duolingo.com/profile/DarkSyrius

It is not a blue screen of death!


https://www.duolingo.com/profile/LMiguel0

A tradução não poderia ser: "Não é um ecrã azul"?


https://www.duolingo.com/profile/CludioLour1

Sim, parece-me a mais correcta também!


https://www.duolingo.com/profile/Lui-Jose

A tela não é azul equivale a resposta de vcs


https://www.duolingo.com/profile/CyclonePlay

Não acredito que eles postaram uma frase como essa.


https://www.duolingo.com/profile/Lciabustam

Não está uma tela azul, qyal é o erro?


https://www.duolingo.com/profile/lopes2ph

entao ta funcionando


https://www.duolingo.com/profile/Carina976144

Poque não está certa a versão da tradução "Isto não é uma tela azul."?


https://www.duolingo.com/profile/chemistrysantana

A tradução "isto não é uma tela azul" foi dada como incorreta.


https://www.duolingo.com/profile/Manuel1945

escrevi "não é um ecrã azul" está errado? " tela =ecrã, não sabem português ou ignoram outras expressões que são exactamente iguais e que significam o mesmo e existem na língua portuguesa. Desculpem o desabafo, escondem atrás de um anonimato incompreensivel, não esclarecem nada, se isto é ensinar??????


https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Telão em pt.nao existe.Seria tela ou ecran


https://www.duolingo.com/profile/edgardcunha

Entendi perfeitamente a referência do Windows, rsrsrs...

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.