1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Non, malheureusement."

"Non, malheureusement."

Traduction :Nein, leider.

November 14, 2015

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/micioloveitalia

mais on peut dire aussi unglücklicherweise, non?

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jeremiah0033

Loveitalia, bonne réflexion! J'y souscris volontiers. En prenant l'adjectif -"unglücklich" ( qui provient du nom commun " Unglück"= malheur et malchance ), nous découvrons 2 traductions 1)malheureux( se) 2) malencontreux(se). - "Unglücklichweise " est un adverbe formé de - unglücklich- et - weise- (qui veut dire " manière","façon"). Sa traduction est :"malheureusement","par malheur". Unglücklichweise est une expression plus littéraire, plus formelle. Dans le langage courant " leider" est moins formel,moins théâtral. Et plus court ! ;-) J'espère que je vous ai aidé.

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jeremiah0033

J'oubliais presque l'autre mot de l'exercice proposé par DUO. Leider provient de " leid" = chagrin,peine. " Es tut mir leid"= "je suis désolé". Donc "Leider" se traduit par "désolé" ."Unglücklicherweise" exprime la malchance. J'espère vous avoir aidé complètement.

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jeremiah0033

C'est que DUO donne l'expression " malheureusement" traduite par "leider".Alors, en prenant comme exemple,la phrase allemande " Leider hat er es nicht geschaft" = "Malheureusement, cela ne lui a pas réussi". Terminé! Désolé pour la longueur,mais parfois la traduction est un long fleuve avec ses sinuosités ... ;-)

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/micioloveitalia

merci bcp, ça m'aide beaucoup! merci merci merci!!!

March 19, 2016
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.