"My budeme předpokládat, že oni jsou manžel a manželka."

Překlad:We are going to assume they are husband and wife.

November 14, 2015

9 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/mnauprsk

Nemůže být u husband a wife člen?


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Prosím, odpoví někdy někdo na množství dotazů, proč zde nemohou být členy?!


https://www.duolingo.com/profile/ZuzanaFrie

V cestine mi prijde prirozenejsi rict, ze "jsou manzele" nez manzel a manzelka.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Překvapivě angličtina nemá výraz "manželé" a tudíž by to v opačném směru překladu mělo být uznáno. Jinak doslovností překladu anglické věty (která je zdrojová - dodána od Duolinga) se asi akorát pomáhá uživatelům se trefit do správného anglického překladu. Měnit to asi nemá smysl.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

"Manželé" bereme. Souhlasim s tim, ze udelat z toho hlavni preklad by pravdepodobne zpusobilo vice problemu nez by resilo.


https://www.duolingo.com/profile/ZuzanaFrie

Jo, s tím souhlasím, jen mi to takhle přijde jako dost velký anglickému.


https://www.duolingo.com/profile/Jirka594359

Proč je špatně užít předbudoucí čas tedy : we will have assumed they Are husband and wife?


https://www.duolingo.com/profile/LukasBlech

a proč bys ho používal, zvláště bez dalšího kontextu?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.