"Das Kleid passt."

Traduction :La robe va bien.

November 14, 2015

20 commentaires


https://www.duolingo.com/kay-mika

Woher kommt das 'me'? Müsste es dann nicht eher heißen ' das Kleid passt MIR'?

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/PascaleS68

Das "me" ist nicht obligatorisch : la robe va, oder la robe va bien ist auch richtig.

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/GUMULA2

La robe " convient " ou la robe " va" il n'y a qu'une différence d'élégance Une robe convient est plus élégant

February 27, 2016

https://www.duolingo.com/Aline.Singer

pourquoi pas simplement: la robe va exemple on essaie plusieurs vetements, le pantalon ne va pas, la robe va...

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/AureoleTaxe4

J'ai aussi répondu de cette sorte. Que je sache, dans cette phrase il n'y a pas d'indicateur permettant de dire s'il s'agit de moi ou d'une autre personne. Mais je ne sais pas si l'absence du COD est une faute. Quelqu'un aurai-t-il la règle ?

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Je peux seulement confirmer pour l'allemand : il n'est pas nécessaire d'avoir un complément ici.

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/tontonjl

"la robe va" me parait correct. (la robe va, la jupe ne va pas, ....

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Albanie17

"La robe me va" est mieux

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Mais la phrase allemande ne dit pas à qui la robe va.

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/Superjey

Passt mir?

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/PascaleS68

Ich schlage vor /je propose pour : "Das Kleid passt " : traduction n°1 : la robe va bien , et : la robe est seyante, et la robe est à la bonne taille. Qu'en pensez-vous ?

January 26, 2016

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

J'en pense que c'est très bien!

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/sailan5

Mais alors comment dirait-on "la robe TE va bien?"

February 27, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Das Kleid paßt DIR.

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/PascaleS68

Selon le contexte, "dir" peut effectivement être sous-entendu et la phrase est acceptée par Duolingo

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

"Passen" c'est "convenir," donc en toute logique "aller bien".

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/Pierre-Emile

il faudrait plutôt dire : la robe me/te/vous va bien, en français. Une robe ne va pas toute seule.

January 18, 2019

https://www.duolingo.com/Langmut

Merci de lire les autres commentaires. Le me/te/vous est sous-entendu et serait donné par le contexte.

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/Stephygrisou

La robe convient n'est pas acceptée ! Je ne ne comprends pas pourquoi ?

April 11, 2019

https://www.duolingo.com/PascaleS68

"La robe convient" fait pourtant partie des traductions acceptées.

April 11, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.