"When I was little I did not have a mobile phone."
Translation:Когда я была маленькая, у меня не было мобильного телефона.
17 CommentsThis discussion is locked.
2741
У меня не было мобильного телефона could be translated literally as "There was no mobile phone at my side". Neither "I" nor "phone" is a subject of this sentence (at least in Russian); rather, it has no subject, so a neuter gender is used. Another example of a sentence without a subject: Темнело. - It was getting dark.
1024
Why is the short form of "little" not accepted? Unless I've completely misunderstood their usage, this seems like the perfect place to use the short form.
143
Of course it should be there. не было is the past tense of нет. The sentence wouldn't work with simply не in the present tense either.
1231
Are both "Когда я был маленький" and "Когда я был маленьким" completely interchangeable, or is there some slight difference? Both are accepted for this.