1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Что вы о ней думаете?"

"Что вы о ней думаете?"

Translation:What do you think about her?

November 14, 2015



"ней" and "нём" are in the prepositional case here, correct? There are the prepositional forms of "она" and "он"?


О can only be followed by prepositional or accusative. (Here is a very handy table of prepositions.)

Dative of он и она is ему и ей, respectively. Here is another superb resource on Russian pronouns.


Duolingo, why dont you let me click those links in the mobile version? Why do you hate us so much? Should we not be able to learn the language? :(


Thank god I'm not the only one with this issue ! Months of usage and no one ever mentioned it. I thought my phone was bugged


I tought they were instrumental...


The instrumental case is "им" and "ей"


It is strongly recommended to use ею for instrumental of она


I don't know if it's fair to say "strongly recommended" - while it's certainly acceptable to use -ею as the pronoun or certain adjectival endings, I've always been taught that it's an older form of the instrumental feminine ending and it definitely doesn't seem to be as common as ей.


I was talking about the form of the pronoun, not adjectives, though this also applies to the latter. The problem is, that as ей is also the form of Dative, in certain contexts you won't be able to distinguish the meaning if you use ей for both. For example: Это сказано ей. Does it mean 'It is said to her' or 'It is said by her'? You can't tell. Therefore for the second meaning you should say 'Это сказано ею'


The problem is, that as ей is also the form of Dative, in certain contexts you won't be able to distinguish the meaning if you use ей for both.

It's not that much of a problem, considering that the ambiguity only arises in very specific context which can easily be avoided by rephrasing the sentence. Most of the time there's no confusion, so native speakers habitually use "ей" for the instrumental.


Thank you. I was thinking just the reverse.


Why we use ней instead of её for her


"Ней" is in the prepositional case. "Её" is in the genitive case. You put a word in the prepositional case when it comes after "о".


"Что вы думаете о ней?" Is it right?

Another question: is "она" in prepositional case because of "о"?


i believe so. I would say it like that as i am used to that grammatical form being an english speaker


Mhh. So "o" (about) can be both pronounced o and a depending on the context? How to differentiate it from "a" (and)? The voice for that word only sounds like o, and in the sentence it sounds like an a.


I always pronounce it like "a" because it is an unstressed connector. You must know о in unstressed position must sound like "a", except for some foreign words.


My guess is that alone о is stressed but in a sentence it's not.


How about "What do you think of her?" as an alternative translation?


The knights who say «ней»


Even though "Что" is the same in the nominative and accusative case, is the case nominative or accusative here?


Accusative. It is the direct object.


How is what the direct object?


Can we say it ,Что вы думаете о ней ? ...


Oна красивая женщина!


Why would this not translate, "What do you think about it?" if ней is used for neuter nouns?


нём is used for neuter nouns (just like the masculine). ней can be used as a substitute for "it", but only in reference to a previously identified feminine word (for instance, "Я только что читал книгу" - "Что ты думал о ней?".


Is there a chart for the pronouns in non-nominative cases? The one for "question words" listed them out of order, so these may have been as well; only now I can't find them.


I needed the same. See here - this site has been my go-to.


Thanks...I actually had this site bookmarked but a different page. But here's a lingot!


how to say ней for masculine?


It begins to be complicated... 3 different pronouns, with respective declension each in the same lesson.....

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.