1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Honesty is the best policy."

"Honesty is the best policy."

Traducción:La sinceridad es la mejor política.

November 14, 2015

54 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/lede88

considero que la analogía correcta sería: "Sinceridad ante todo"


https://www.duolingo.com/profile/xmedeles

Si lo comparamos con los dichos en México, no existe como tal (y parece que sucede lo mismo con el resto de países de habla hispana). Pero si atendemos a la estructura de los dichos o refranes, es un dicho muy al estilo americano: Frase corta, rima y da una lección concreta sobre un tema.

Por eso es que la traducción de Duolingo parece tan literal, porque no hay correlación con un dicho en español.


https://www.duolingo.com/profile/AlexMedinaPichs

Yo puse "más rápido se atrapa a un mentiroso, que a un cojo" y no lo aceptó, pero dentro de las opciones correctas sugiere "Antes se atrapa a un mentiroso que a un cojo". Acaso "más rápido" no es "antes", o tenemos que adivinar como ponerlo bien.


https://www.duolingo.com/profile/Link006

en realidad "mas rapido" no es lo mismo que "antes" ya que uno descrive un tiempo en este caso es antes y "mas rapido" se puede tomar como una orden.esta nones la palabra que buscaba pero ahora no recuerdo la que queria decir.En cualquier caso espero haverte ayudado. (perdon por las faltas de ortografia)


https://www.duolingo.com/profile/AlexMedinaPichs

En este contexto, "más rápido" implica que la acción (atrapar) se realizará sobre el mentiroso ANTES que sobre un cojo. Aquí "más rápido" no puede ser interpretado como una orden. Si la oración fuera: "Atrapa más rápido al mentiroso, que al cojo", entonces sí que es una orden. Pero "más rápido se atrapa a un mentiroso, que a un cojo" es una oración en el modo indicativo. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/JoseCortesQui

yo también siento cierta relación de las dos frases, pero me parece que si lo analizamos desde la consideración, son bastantes posibilidades las que tendrían los encargados de configurar la aprobación o el rechazo de las frases correctas. Además que si multiplicamos las posibilidades de cada frase por todas las frases que hay en la lección, y si luego le sumamos las que hay cada lección... Felicitaciones por tus aptitudes para encontrar relaciones de las frases con otras frases, ahora lo que puedes hacer es sugerir la nueva opción, así es mucho más lo que puedes cooperar.


https://www.duolingo.com/profile/IsabelVigil

Esto tampoco es un dicho, ¿no? Muy literal lo veo, será una frase que se dice muchas veces, pero me esperaba refranes en esta lección (juegos de palabras o metáforas, y no frases sencillas).


https://www.duolingo.com/profile/Eloise23

Marzo 6, 2016 Esto tampoco es sì un dicho


https://www.duolingo.com/profile/mikeltoledo

en español la honestidad y la sinceridad son dos palabras diferentes la honestidad denota una forma de comportarse y la sinceridad una forma de expresarse, entiendo que en ingles quizás se pueda englobar estos dos valores para dar una idea que ambas son una y a traves de ella se tiene una mejor politica, yo resalto que lo importante es saber y entender el modismo.


https://www.duolingo.com/profile/LuisMarcon

Yo entiendo que se refiere a que la mayorua de las veces ser honesto y sincero es lo que garantiza una vida menis complicada. Puse la honestidad es la mejor garantia (por respaldo) pero no le gusto


https://www.duolingo.com/profile/JoseCortesQui

no creo que no les guste, seguramente que quienes están encargados de configurar la aprobación de las palabras no habían contemplado tu frase. Se me ocurre a mí, no es que esté hablando en nombre de ellos.


https://www.duolingo.com/profile/falcor14

Cómo diferenciar si es "honestamente" o "la honestidad" no hay artículo es difícil saberlo


https://www.duolingo.com/profile/JoaquiBerr

honestamente = honestLY la honestidad = THE honesty. Según yo, es así con la mayoría de los verbos c:.


https://www.duolingo.com/profile/Pendejox123

sinceridad y honestidad no son lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/norellypadilla

esta oración tiene en varios países muchos significados y aquí no lo aceptan


https://www.duolingo.com/profile/JoseCortesQui

seguramente que quienes están encargados de configurar la aprobación de las palabras les queda grande contemplar tantas palabras para analizarlas y aprobarlas o rechazarlas.


https://www.duolingo.com/profile/pedrojose556569

se supone que es la honestidad


https://www.duolingo.com/profile/frajalza

Yo veo esta traducción muy literal. En español solemos decir lo que ya se ha comentado por aquí, "se coge antes a un mentiroso que a un cojo" o "la mentira tiene las piernas muy cortas". En todo caso, lo más parecido que conozco es "lo mejor es ir siempre con la verdad por delante"


https://www.duolingo.com/profile/fridelain

Benjamin Franklin


https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres386162

No entiendo porque policia yno politica


https://www.duolingo.com/profile/Crisaguro

Me parece que el mejor significado es: " ANTE TODO LA HONESTIDAD"


https://www.duolingo.com/profile/lbm1998

las mentiras tienen patas cortas...


https://www.duolingo.com/profile/PalomaCTR

ya que la literalidad no aplica .. me podrían comentar por favor que significados mas podría tener "policy" .. :D


https://www.duolingo.com/profile/AngeluxxRg

al inicio muestra la honestidad y la sinseridad como 2 opciones y ya despues que aparece honesty dise que es solo sinceridad................ que pues nomas cuando ellos quieren entonse apara que ponen las dos opciones al principiO


https://www.duolingo.com/profile/ely2987

la hoestidad es lo mejor, se puede tomar al igual correcto


https://www.duolingo.com/profile/VeronicaAq6

Yo puse "la honestidad es la mejor poliza" y me la dio como incorrecta... qué no esta bien?


https://www.duolingo.com/profile/NohraOrtiz

pensaría que si la traducción no es literal, podría decir que el refrán en español seria "La honestidad es mejor que la policía" si la persona es honesta no hay que llamar a la policía


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaA471985

Yo puse la sinceridad es la mejor politica yno me la valiobque porque era una mejor politica yno la mejor politica


https://www.duolingo.com/profile/DorisLanda2

Esa nunca la habia oido.....pero esta buena.....


https://www.duolingo.com/profile/LizGomez864134

La sinceridad conserva la amistad


https://www.duolingo.com/profile/PazAguiler

podría ser la mentira tiene patitas cortas?


https://www.duolingo.com/profile/nicoeoc

+1 a "Honestidad/sinceridad ante todo"


https://www.duolingo.com/profile/LuisRestre46885

Pues aca en Colombia Politica es sinonimo de corrupcion, aunque tengo bien claro que en esta expresión política se refiere a diplomacia pero es que este dicho o refrán nunca lo había visto y me suena muy raro


https://www.duolingo.com/profile/patbri55

y qué tal, la honestidad es la mejor política?


https://www.duolingo.com/profile/Zelui1960

Hay dos frases muy nuestras que podríamos aplicar aquí:
"La mentira tiene las patitas muy cortas" y
"Antes se atrapa a un mentiroso que a un cojo" ;)


https://www.duolingo.com/profile/alfred.maldonado

Mi madre decía esto: La mejor picardía (trampa) es la honestidad


https://www.duolingo.com/profile/RoyMatuz

Creo yo, que lo más acercado al idioma español en México es: El que nada debe, nada teme


https://www.duolingo.com/profile/lexx75

estoy de acuerdo con lede, en colombia decimos la verdad ante todo


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraM25

puse la honestidad es la mejor policía y no la acepto.....


https://www.duolingo.com/profile/Miguelmcerro

sinceridad ante todo


https://www.duolingo.com/profile/JurinMarqu

La honestidad es la mejor policía. Hasta así la entendí


https://www.duolingo.com/profile/JurinMarqu

La honestidad es la clave. La honestidad es la virtud


https://www.duolingo.com/profile/cevpino

La honradez es la mejor politica. O tambien puede ser la honestidad es la mejor politica


https://www.duolingo.com/profile/Martha885927

la palabra honesty traduce honestidad, no entiendo porque le dan otro significado


https://www.duolingo.com/profile/Solangeoso1

no estoy de acuerdo con esta clase.esta es cuando ya no se encuentra nada para estudiar


https://www.duolingo.com/profile/Abial

I wriete Honesty is the best policy


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

alex estoy de acuerdo contigo , por ahi es la cosa..... los refranes en su mayoria son cortos, jocosos pero encierran una gran verdad... y es esa: " cae mas facil un mentiroso que un cojo" o "cae mas rapido un mentiroso que un cojo" el que miente ,olvida su mentira con el tiempo y es "pillado" el que dice la verdad, no olvida, por mas que el tiempo pase..... es la idea. ya lo de arriba no me parece un refran, sino que es algo que moral,social,familiar y personalemnte seria y deberia ser que todos lo pusieramos en practica.


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

queridos companeros police: policia, policeman policia o hombre policia, policewoman mujer policia policy......nada que ver con POLICIA policy norma, politica... polite: cortes, educado...fino se podrian confundir por algun parecido policy y policia...( cae uno facil en esta confusion)


https://www.duolingo.com/profile/JuanHerrer233839

Politica dice exite ese erro


https://www.duolingo.com/profile/JuanHerrer233839

Dice politica y es policia


https://www.duolingo.com/profile/ValentnCas2

La expresión seria:"La honradez es la mejor almohada"


https://www.duolingo.com/profile/LvcyGuzman

Yo lo recuerdo como "la honestidad es la mejor virtud"

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.