"Wieso nicht?"

Traduction :Pourquoi pas ?

November 14, 2015

18 commentaires


https://www.duolingo.com/awefulwaffle

"Wieso" et "warum" - voici une explication en anglais écrite par "amoussa":

Colloquially they are used interchangeably. However, if you wanna impress your German friends, this is what I've found (I didn't even know this myself as a native speaker) on the differences between Warum/Wieso/Weshalb:

Warum is asking for the reasons or motives

  • Warum freut sich die Frau? (Why is the woman rejoicing?)
  • Weil sie einen rosa Pinguin gewonnen hat. (Because she won a pink penguin)

Wieso is asking for the cause

  • Wieso fällt der Pinguin auf den Boden? (Why does the penguin fall on the floor)
  • Weil er der Schwerkraft ausgesetzt ist. (Because he is subject to gravity)

Weshalb is asking for the purpose/aim

  • Weshalb geht er auf Duolingo.com? (Why does he go on duolingo.com)
  • Weil er etwas lernen möchte. (Because he wants to learn something)

AS AN EXTRA BONUS, here is the German song from the Sesame Street, which features all three words: https://www.youtube.com/watch?v=uPHi5xn_q5c

Sujet : allemand (anglais) - "why not" / "Warum nicht"

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

C'est très intéressant. J'ai aussi lu sur des forums types Wordreference, que bien que Wieso et Warum soit interchangeables sans faire aucune faute, le wieso est plus expressif, il introduit une surprise: ah bon? Pourquoi?.

À l'oral, il permet de faire un petit effet de modulation sur le «o». Wiesooo? Pour bien marquer la surprise, l'ironie ou l'incrédulité.

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/Jeremiah0033

Grand merci à Awefulwaffle et Amoussa pour avoir étoffé de manière plaisante ces petits mots mais si importants ! It's à real delight to get more lingual kwnoledges, certainly if it's about Sesamstreet humor ! ;-) Thanks a lot Amoussa.

December 10, 2015

https://www.duolingo.com/Berlac

Etant (trop ?) rationaliste, j'aurais aimé qu'il y eut une différence entre "warum", "wieso", "weshalb" et, l'oublié de la liste, "weswegen". Les gens comme moi tombent facilement dans le piège d'un biais cognitif connu qu'on pourrait résumer ainsi : "cherche une raison et tu finiras toujours par en trouver une". Evidemment j'ai commencé par trouver belle l'explication apportée par awfulwaffle. Il y en a d'autres et différentes sur la toile, toutes plus tentantes les unes que les autres.

Quand j'entend des Allemands dire que ces mots sont interchangeables, j'ai tendance à les croire. Et lorsque le dictionnaire Duden confirme ce qu'ils disent, alors le doute n'est plus permis.

Les quatre mots sont de même nature grammaticale (adverbes interrogatifs) et ont rigoureusement la même définition : "aus welchem Grund?". La seule différence que donne le dictionnaire concerne la fréquence d'utilisation notée sur 5 carrés : 4 pour "warum", 3 pour "wieso" et "weshalb" et 2 pour "weswegen" (ce qui expliquerait son absence de la liste).

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/HardRockNRoll

J'ai théoriquement compris l'explication faite par Amoussa, mais je ne "ressens" pas la différence. Si ça peut aider certains : pour ressentir la nuance, je traduis dans ma tête "Wieso" par "Wie + so = comment ainsi (comment cela se fait-il? Comment arrive-t-on ainsi/à cela?). On retrouve ainsi l'idée de cause.

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/Jeremiah0033

Je cite de blogs.transparent.com "Warum" questionnerait sur la RAISON et"wieso" questionnerait sur la CAUSE et "weshalb" sur le BUT.

December 2, 2015

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Oui, mais c'est qu'ils questionnent de façon très subtile. Si subtile, que la plupart des allemands ne font pas la différence. En résumé, warum est un pourquoi normal, et wieso est un pourquoi de surprise (donc quelle est la cause).

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/AdelBou

pourquoi pas : warum nicht ?

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Warum nicht est également possible.

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/FifiNounours

quelqu'un peut-il expliquer la différence entre "warum" et "wieso" ?

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/Neuer3

À mon avis (je suis allemand) "warum" et "wieso" sont interchangeables.

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/Langmut

Je suis du même avis. (Je suis allemande aussi.)

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/zefab

Merci pour ton avis !

December 1, 2015

https://www.duolingo.com/zefab

Ce serait effectivement intéressant car je ne comprends également pas la nuance...

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/JeanCHAUVIN1

"Comment ça?" doit être accepté! C'est d'ailleurs proposé dans l'aide!!

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

C'est donné seulement pour "Wieso" mais pas pour la phrase complet. Mais en tout cas je pense que "Comment ça" est plus proche de "Wie das?"

August 13, 2017

https://www.duolingo.com/PERCE_NEIGE

Tu ne peux pas dire: comment ça pas.

Comment ça? = wieso. Ici, c'est pourquoi pas, dans le sens de «tu veux faire de l'aviron? Pourquoi pas!
C'est une proposition qui semble intéressante.

Comment dirait-on «pourquoi non»?

Par exemple, je ne veux absolument pas manger de céréales les matin. Ah bon? Pourquoi non?

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/Langmut

Ça serait aussi "Warum nicht?" (ou "Wieso nicht?").

March 15, 2018

Discussions liées

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.