"ваш папа и ваша мама"

Translation:your dad and your mom

November 14, 2015



Note that although "папа" looks like a feminine noun (ends with "а"), it is masculine, of course. It declines exactly like "мама", but uses masculine forms of adjectives and adjective-like words.

November 14, 2015


Nice explanation!

February 16, 2016


I've been really wondering about this, because I've noticed it several times with this and a few other words (I can't think of them right now). By "adjective-like words", I assume you mean that possessive pronouns follow the rules for declining masculine nouns, even though you change the endings as if the noun itself were feminine.

For example, папа in Dative case would be папе which is the feminine singular Dative ending for a word ending in a in Nominative case. The Dative case declension for "my" is:

Masculine: Моему
Feminine: Моей

So, under the grammar rules, "my dad" in Dative case would be моему папе and not моей папе, correct?

July 16, 2017


Just came here to say that this is a really great didactic sentence: in the lesson for genders, you're showing two words of two different genders and showing how the same adjective declines to match them.

There should be more questions like this throughout the course.

May 4, 2016


how is "ваш" differ from "твой" ?

November 20, 2015


"Ваш" is used when you are on "вы" terms with someone, and "твой" corresponds to "ты".

November 20, 2015


DON'T GET MAD! but i still don't get how "вы" and "ты" differ! can you explain please.

November 22, 2015


Both mean "you", but you use "вы/ваш" with strangers or in formal relations e.g. at work, and "ты/твой" informally e.g. with friends, children and family.

November 22, 2015


Thank you.

November 22, 2015


BUT apart from the formal use directed towards one person, you also use "вы/ваш" when you're talking about or to a group of people. Say, you want to express that a group of people, e.g. sisters have one dad, you say (directly to the group) "это ваш папа", which in english is also translated with "this is your Dad"

November 25, 2015


The hero of explaining why Russian is so on this app, thanks!

July 14, 2017


I confuse it with the plural form of "Наш". Is "Ваш львы" correct? How would someone say it on "вы" terms if at all possible?

May 10, 2017


Did I hear right that "папа и" basically became "папи" when spoken?

December 8, 2015


No, it is rather "ваш папа" "иваша мама". "И" gets stuck to the next word.

December 9, 2015


On the record it's stuck to папа. There's clear gap between и and мама.

December 11, 2015


not for me

September 9, 2018


ваш/ваша = м/ж?

February 15, 2016

[deactivated user]

    can i say ваши папа и мама?

    January 8, 2017


    Yes! Так и говорят.

    May 19, 2017


    To my (American) ear it should be "mother and father" in English just like "Ladies and gentlemen"

    January 8, 2016


    I've also just automatically translated this wrongly as mum and dad because in Britain that is the order you would always use.

    January 9, 2016


    I've been drilling these lessons - so repeating them a lot. Every single time I answer 'mum and dad' and get dinged for it! It seems to me the way translations should really work is: 1) read sentence(s); 2) derive meaning; 3) construct natural equivalent in the target language.... 'dad & mum' just hurts! But I suppose they're also verifying we know how the nouns map, so therein lies the quandary.

    May 5, 2017


    Is that the customary order in Russian or is it just to test our understanding?

    September 10, 2017


    I would like to know this.

    August 21, 2018


    Can you say, ваш папа и мама " (Your dad and mom)

    April 14, 2018


    I used "father" and "mother" and was marked wrong. Are these strictly familiar terms? Then why would you use ваш?

    February 8, 2019


    That should be accepted, they usually are. If not, report it.

    February 8, 2019


    Oooh, yo' Mama! (And yo' papa...) (sorry, I had to say that)

    January 19, 2018


    Pa and Ma are also perfectly words for father and mother, along with dad and mum, daddy and mummy, pater and mater and dad and mom (american). Also papa and mama

    March 17, 2018


    Could something like "ваш папа и мама" be used in Russian to mean the same thing? (Sorry, I'm not sure what form "ваш" would take, or if it's even possible.)

    Or would this have different meaning or implication, or does it simply not make sense to skip the second determiner?

    May 8, 2018


    how would i say one eyed trouser snake in Russian?

    September 9, 2018


    Одноглазая змея :)

    September 11, 2018


    word association time: "Is that guy, VASH YOUR favorite anime character?"

    January 11, 2016



    March 30, 2016
    Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.