"I like to lie on my stomach and watch TV."
Translation:Я люблю лежать на животе и смотреть телевизор.
It's not accepting "Мне нравится лежать на животе и смотреть телевизор", doesn't it fit?
It is OK. We usually accept it. Using «мне нравится / не нравится» instead of «я люблю/ не люблю» is not as bad as saying "I love/ do not love" instead of "I like/do not like" in English (I mean, for no real reason, just mixing these verbs up).
It would simply be a nice touch if in real life you used "я люблю" often, too.