1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Bahçede üç kuş göründü."

"Bahçede üç kuş göründü."

Translation:Three birds appeared in the garden.

November 14, 2015

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/91.konrad

Would "Three birds were seen in the garden" be correct?


https://www.duolingo.com/profile/0o0o0o0oo

I wrote exacly the same


https://www.duolingo.com/profile/sevdigim.dil.TUR

is this a correct translation: he saw three birds in the garden


https://www.duolingo.com/profile/Ektoraskan

No, that would be the translation of: Bahçede üç kuş gördü.


https://www.duolingo.com/profile/Xhezaira1

Why is "In the garden three birds appeared" marked as incorrect?


https://www.duolingo.com/profile/Eila714030

how to say "you saw 3 birds in the garden."


https://www.duolingo.com/profile/Ektoraskan

Bahçede 3 kuş gördün.


https://www.duolingo.com/profile/Eila714030

Cok Tesekkur ederim :)


https://www.duolingo.com/profile/Ender_M_G

Three birds seemed in the garden is correct?


https://www.duolingo.com/profile/Eva242549

(Native English speaker) Not correct as a translation of this sentence--and not, in fact, correct English. In correct English your sentence would be "Three birds seemed to be in the garden," but it is an odd sentence; it would mean that you were not sure that the birds were real, or that they were really birds. Perhaps they were a trick of the light, or you were misled in some other way. "Seem" cannot be used by itself in English (except in Shakespeare's time: viz. Hamlet: "...These indeed seem, for they are actions that a man might play....").

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.