Every time I listen to the recording of "всё" I hear "sew" and yet if I'm to take cues from the cyrillic it should be "vsew" Am I just not hearing it or is there something I should know about pronunciation because frankly I'm not seeing it. I'm not complaining-I know if it were reversed and I were trying to learn how to pronounce English it would be worse-but the pronunciation is killing me and I know I'm not even coming close with those hard signs. Is there a way to get a handle on some of these sounds which I know are quite different than the sounds that I take for granted.
Actually I think it's a bit of both however most of the time if I slow it down I can hear it but in this case I can't hear it. I suspect that this is something that comes with practice, but I suspect, and I could be way off base, that this is something that the native speakers themselves don't emphasize.
The reason you don't hear the v sound is because the v sound changes in front of the s sound. It changes (or devocalizes if you're familiar with phonetics) to an f, and it is pronounced very softly.
You'll see this very commonly when the proposition v comes before other devocalized letters, e.g., t, p, k (as opposed to their vocalized pairs d, b, and g).
Source: Russian major
It's important to keep in mind that this course is not necessarily meant to teach useful phrases, but to teach how Russian works. It helps us understand how to form sentences. I may never say " Я ем всё", but I know how to say "I eat" and I know how to say "everything" when it follows a verb.
I, too, agree that it would be nice if the course taught more useful phrases, but we can find those online and in books. This is meant to teach us how Russian works, I believe.
"ё" is pronounced as "yo" (in English) and "е" is pronounced as "ye". It's not super important to use "ё" because, even if you were to write "все", a Russian is still going to know what it is. It's actually pretty normal to use "е" instead of "ё", which is pretty confusing for those of us who are learning Russian. lol
If I use Google Translate to get the Russian version of my name, which is "Фёдор", it actually spells it as "Федор". And the Russian keyboard on my smartphone doesn't even have a "ё".
"em" is always used in the first-person and will always follow "ya". "Ya em vse" could mean either "I eat everything" or "I am eating everything" (both options work). "ect" is used when you are referring to someone else. "on ect vse" would be "he eats everything" or "he is eating everything".
So, to summarize: "em" is used when speaking about yourself, and "ect" is used when speaking about someone or something else.
How to pronounce "я" (in this context)? "Ya", or "Yä/yè", or something else?