"Мышь привыкла есть ночью."

Translation:The mouse got used to eating at night.

November 15, 2015

This discussion is locked.


Biologist here. Mice are actually nocturnal animals. If anything they have to get used to eating during the day.


I think they mean evolutionary adapted. Kinda like the giraffe has adapted to eat leaves from a tall tree.


Maybe the mouse in question came from a different time zone


So the popup for "привыкла" is a bit ambiguous here as to whether it means "used to" (e.g. "I used to live in Russia, but now I live in Germany.") or "to get used to" (e.g. I got used to eating dinner very late after my shift ended.") It might be better, here, to use "accustomed to" in lieu of "used to."


It means "to get used to" or "to become accustomed to" as you mentioned.


There must have been a fix, my hover hints did say "Grew accustomed to" so good work pointing out the ambiguity.


why is" is used to eat" incorrect?


Why is it есть instead of ест?


ест would mean that the mouse is currently eating. Here есть is used as the full verb to signify that "to eat" is the action that mouse got used to doing. Some would probably disagree with me, but for these types of things, I find it helpful to try to translate the sentence literally.

"The mouse got used to eat at night." -> It's not perfect English of course, but it makes sense when you try to think about how the words are used and get their meaning.


I try and do exactly this. I find it very helpful as it allows you to 'think' like someone who speaks the language fluently.


There are two verbs, so the first is conjugated and the second stays in the infinitive ("eсть" is infinitive). On the other hand, "ест" is present tense, so it would be odd to have a verb in the past tense and the other in present tense.


Could I say "Я привыкла говорить по-русский" in a sentence?

  • 2783

"по-русски" is the correct spelling


This is the perfective past tense. Duo offers two translations " • The mouse is used to eating at night. • The mouse got used to eating at night. The first of these appears to describe an on-going state -- shouldn't that only be rendered with the imperfective "мыщь привыкает есмь ночью"?


привыкает - is getting used to


Аз есмь мыщь!


te mouse is used to eating at night congratulation duolingo ! :)


Is ночью/instrumental used here because of the space and time phrasing?


I have the same question. I wonder if it might be an adverb?


It is an adverb of time. Утром, днём, вечером follow the same pattern, along with the seasons (весной, летом, осенью, зимой)


to eating! ❤❤❤ !


I thought it was wrong, but I read it in the Oxford dictionary


"The mouse was used to eating at night" was marked wrong. Is "was used to doing" wrong in English?


Native speaker wanted! According to my dictionary this is the imperfective and привыкнуть is the perfective. So it would seem the translation should be ’was getting used to’ (and ’got used to’ would be привыкнула).


Although the user I'm responding to is (edit: or was at the time) deactivated, I am still going to respond. The user was incorrect about perfective/imperfective, and I did not look closely enough at my own dictionary to see that s/he was full of beans before taking it as truth. So I am clarifying for anyone else who runs across this comment; and by typing this out, it will also help me undo the incorrect information in my brain. ;)

The sentence I see at the top of the screen is, Мышь привыкла есть ночью, The mouse got used to eating at night.

Imperfective infinitive:

  • Привыкать.


  • Он привыкал.
  • Она привыкала.
  • Оно привыкало.
  • Они привыкали.

Perfective infinitive:

  • Привыкнуть.


  • Он привык.
  • Она привыкла.
  • Оно привыкло.
  • Они привыкли.

The bolded letters indicate the stressed vowel.

This sentence does not say that the mouse was getting used to eating at night.

ok thanks for bearing with me :)


Мышы всегда едят ночью (?)


Why is "the mouse got used to eatingby night" wrong?


Can привыкла also mean was accustomed to or was in the habit of?


what is the difference between "the mouse grew used to eating at night" and "the mouse got used to eating at night" I think that they should both be correct


Can't it be a male mouse, and hence "Мышь привык есть ночью." ?


Why do you say привыкли? Is мышь a plural noun?


The correct answer is привыкла, not привыкли. If you were prompted to answer that (for example using the tiles exercise, or in a prompt after you typed the correct answer), or if that answer was accepted when you typed it in yourself, please report it next time you come across it. Мышь is singular.


Why привыкла not привыкал? Isn't мышь masculine?


No, it isn't. All nouns ending with "-шь", "-щь", and "-чь" are feminine.

Also if it was masculine, it would be "привык". "Привыкал" is the imperfective verb ("was getting used to").

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.