"It was an act of love."

Překlad:To byl čin z lásky.

November 15, 2015

9 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/jardanovk

To bylo aktem lásky?


https://www.duolingo.com/profile/Jakub_Hadam

Bylo to aktem lásky.


https://www.duolingo.com/profile/...Marianka...

To byl děj lásky. Přiznávám, že bych to asi takhle v češtině neřekla, ale mohlo by přeci jen být? Díky.


https://www.duolingo.com/profile/DagmarDome

To bylo činem lásky. - špatně ?


https://www.duolingo.com/profile/jirka918536

A"to byl cin lasky"by se reklo jak?


https://www.duolingo.com/profile/Milan71106

Absolutně nesrozumitelné

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.