Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"He himself goes to the station to meet his father."

Traduzione:Lui stesso va alla stazione per incontrare suo padre.

4 anni fa

15 commenti


https://www.duolingo.com/soreIIina
soreIIina
  • 17
  • 16
  • 13

Perché non accetta va da solo?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/iltacchino

Concordo con chi sostiene che in questo contesto frasale l'accezione più corretta di "himself" sia "da solo" !!!!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/biagiomaf

Da solo si dovrebbe dire "by himself"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/pask81

"Lui stesso va alla stazione ad incontrare il padre" è secondo me corretta, in italiano "suo" si può sottointendere

4 anni fa

https://www.duolingo.com/memento65

perche da errore egli???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marialuisa159342

Lui in persona e' corretto ed e' un sinonimo....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioEle

Ho scritto :"egli stesso e me lo da come errore ". Boh!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/claudia-ti

Va da sé in stazione.....perché non lo accetta?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Cristianxxx86

Ma come??? themselves lo traducono "da soli" e non "loro stessi". Qui che "da solo" sembra la traduzione piu' corretta, da come giusta "lui stesso".... e che beep!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DANIELE8400

VA DA SOLO E GIUSTO DAI...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/salva..

He himself goes in the wood to kill the stupid bird. Giusto??

3 anni fa

https://www.duolingo.com/laos71
laos71
  • 23
  • 15

goes TO

3 anni fa

https://www.duolingo.com/caterinaverzotti

Meet in questo caso vuol dire anche andare a prendere

3 anni fa

https://www.duolingo.com/galia688033

lui va da solo in stazione per incontrare suo padre ....è la stessa cosa!!!!!

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/inforedit

Perche conoscere suo padre e' sbagliato? E nel caso come si traduce conoscere suo padre?

3 mesi fa