"Здесь очень вкусный хлеб."

Translation:There is really tasty bread here.

November 15, 2015



Why isn't "Here there is very delicious bread" an acceptable answer?

December 23, 2015


Or here 'here is very delicious bread" for that matter?

May 3, 2016


"The bread is delicious here" and "There is delicious bread here" should both be accepted

April 7, 2018


Right. If you need to modify "delicious," say "really delicious" or "truly delicious." But I think "delicious" contains all the meaning of "very tasty."

November 7, 2018


Her хлеб sounds like "фиеп"... grrrrrrrr.

November 15, 2015


In my opinion, her voice is very natural here. Take a look:

November 15, 2015


It actually sounds as хльеп. Don't trust those who say that Russian alphabet is completely phonetic.

November 16, 2015


Thank you. It's good to have the input of a native Russian speaker. My listening comprehension of Russian is slowly improving, and my произношение, according to one Russian friend, is "почти без акцента". I constantly keep working at it, because I think it's such a beautiful language. But for the life of me, I couldn't hear хлеб! LOL...

November 16, 2015


This is because final consonant devoicing.

If it ends in-> then sounds like







February 14, 2019


why not "here is a very tasty bread"?

December 21, 2015


It is not normal to use the indefinite article with bread. It is possible, if you mean a type of bread: "Now over here we have a very tasty bread made from semolina."

But "Here is" to mean "Here there is" is not wrong.

December 22, 2015


The inline translation indicates that the entire phrase "очень вкусный" may translate to "delicious", yet the question is graded wrong unless we translate it as "very delicious". Which is somewhat redundant in English. This kind of inconsistency is one of several reasons I am not interested in paid Duolingo products.

May 25, 2018


This is one of those times when we ask ourselves why we say stupid things. "Very delicious" is redundant but we hear/say it all the time.

November 7, 2018


I always pronounce "хлеб" wrong I am pronouncing б like a п so I know that is not the problem. It is either because I am pronouncing е more like э than йэ or because I am not pronouncing х correctly. Does anyone else have trouble pronouncing "хлеб"?

February 13, 2016


The problem might be in the way you pronounce the 'л'. Because an 'е' follows the 'л', the 'л' is soft, and needs to be palatized. It's not quite the same as putting an English 'y' between the consonant and the vowel, but rather making the 'y' sound as part of the consonant. The soft versions of the Russian letters 'л' and 'р' are difficult for native English speakers for this reason, with soft 'т', 'д', and 'н' being considerably easier. For example, the Russian word люблю is tough because we tend to rationalize it as lyoo-blyoo. But if you can get in the practice of pronouncing your soft consonants with the tongue up against the palate and develop that 'y' sound in that manner, I think it will help a lot. It will also help you pronounce the somewhat notoriously difficult царь, and other words ending in -рь, like январь and октябрь. Oh, and one final thing: the Russian 'е' is often reduced to a more i-like sound, somewhat like 'и', as in Санкт Петербург ("Питер"). Hope this helps! (By the way, I assume you're OK with the 'х' sound.)

February 13, 2016


Actually sometimes I do seem to have some trouble with the 'х' I think it is pronounced very similarly to the English 'h' but I'm not quite sure, but I think it is the positioning in the words that causes me trouble. And I did not consider that I may not be pronouncing 'л' correctly, thank you for the advice.

February 14, 2016


What about "Very tasty bread here"

September 5, 2018
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.