I have a duck
And this duck is watching you!
Old MacDonaldski had a farm, EIEIO,
And on his farm he had a duck...
Was it MacDonald Duck?
No, Scrooge McDuck did not have a farm - at least not to the best of my knowledge, I am not that well versed in DuckTales
How about "I have ducks" is it у меня есть утки
Yes, "I have ducks" translates as "у меня есть у́тки"
Please change the accent in the russian word duck. It should be Утка, not уткА.
Why is "I have duck" incorrect? Is there a distinction between the name of the animal and the name of the food?
There is a word "утятина" for the meat of a duck. Though, it is not widely used. Usually, "утка" is used for a duck and the duck meat. "Утка" is also a canard and a urinal (in health care).
Anything new? You have all animals, Noah! Come back to me when you know all languages!
So im confused on why is it У мёня ёсть утка and not just ёсть or мёня sorry ik its not the right e but for some reason this keyboard doesnt have the regular one too
есть = is, there is
меня = me
у ≈ by, at
"У меня есть утка" literally means "By me (at me) there is a duck", "In my possession there is a duck".
Both "у меня" and "есть" are necessary.
pls i want asite of kid short stories in russian
I'll use this duck as a counterweight when weighing women to see if they're made of wood, therefore being witches.
"утка": emphasis "у"
I wish I had one. ._.
у меня есть Утка! А вот "уткА"-это неизвестный науке организм..
Is there a reason this could not be translated as "I have the duck"?
I, too, seem to have missed a rule. Why is 'the' not accepted?