That's interesting. I can see the horse's ass very clearly, even though the picture is cropped.
How would the pronunciation differ between "пьёт" and "пьют"? I'm having trouble distinguishing the sounds of the letters. Could just be an app issue.
Is a лошадь a horse of either gender? Or does it mean a mare, and конь a stallion?
Russian Wiktionary gives "лошадь, обычно самец." Also, the chess piece or the pommel horse in gymnastics.
I'll hitch them to the wagon soon. Let's hope they don't get arrested this time :)
We’ll raise up our glasses against evil forces singing "Whiskey for my men, beer for my horses."
i dont know where this is from or if it is from anywhere but take my lingot anyway!
Also, if this is an alphabet issue,
и=[i] (like ee in ‘meet’)
й=[j] (like y in York).
How do you pronounce "лошади"? To me, the "л" in that words sounds like it is between an "l" and a "v"
In this case pronounce it L. Audio quality makes some words here come out slightly weird.
Just have to study conjugation charts for verbs. In your question, пить is the infinitive (to drink), пьёт is for third person singular subject (he/she/it), пьют is for third person plural subject (they).
How do you make a difference between saying My horses are drinking AND My horses drink? Present tense vs continuous tense? Can someone clarify this one for me
You don't, in Russian they both translate as this sentence. If you want to make a distinction, you have to add more words/phrases to specify.
Definitely пьют. Considering пьёт is singular and we are talking about more than one horse, you will want the 3rd person plural version, which is пьют.