Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

https://www.duolingo.com/Marniesereine

traduction erronée

Duolingo traduit 'debio' (avec un accent) par 'auriez du' ce qui me semble faux ?

il y a 2 ans

4 commentaires


https://www.duolingo.com/FelipeFresnal

Je doute aussi comme vous. Debió est le passé simple espagnol, 3e personne du singulier, que l'on devrait traduire par le passé simple français « il dut », comme naguère nous l'eûmes fait, ou comme aujourd’hui nous le faisons par le passé composé « il a dû ». « Auriez dû » serait du conditionnel passé que l'on traduirait plutôt par « habria debido ». Je crois. Ceci sous réserve de confirmation par un hispanophone.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Marniesereine

Merci pour votre réponse. J'ai vérifié avec mon fils qui habite en Espagne depuis longtemps et c'est apparemment bien une erreur comme d'autres sur Duolingo!

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/FelipeFresnal

Errare humanum est perseverare diabolicum. Ils sont plutôt gentils chez Duo, nullement diaboliques. J'ai bien confiance qu'ils arriveront un jour à corriger les erreurs que l’on peut trouver dans les exercices proposés. Cela dit, j’aime voir chacune de ces erreurs « de bonne foi » comme des occasions pratiques d’étoffer davantage mes connaissances de la langue. Je crois l’erreur formatrice ... lorsqu'elle ne nous échappe pas.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Marniesereine

C'est vrai ! c'est utile en plus du petit sentiment de satisfaction pour avoir trouvé l'erreur!

il y a 2 ans