"Das Kind isst einen Apfel."
Traduction :L'enfant mange une pomme.
November 15, 2015
11 messagesCette discussion est fermée.
Cette discussion est fermée.
Aaah ! Merci. Je ne comprenais pas le sens de "accusatif" expliqué par Geomethrie (merci à lui tout de même). Est-ce que l'accusatif suit certains verbes précis et pas d'autres (une sorte de règle d'exception) ou bien est-ce comme le français ("je mange quoi" à du sens donc COD et non pas "je mange à quoi" qui indique un COI (indirect)) ?
Ralph561243
770
Selon le sens de la phrase : "Das Kind isst einen Apfel" = "l'enfant mange une pomme" "Das Kind ist ein Apfel" = "l'enfant est une pomme" ;-).
Ralph561243
770
En effet. Nous traduisons "DAS Kind..." = "L'enfant..." et non "EIN Kind..." = "UN enfant...".