"The boy was looking out of the window and thinking about something."
Translation:Мальчик смотрел в окно и о чём-то думал.
November 15, 2015
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
It should be accepted too. I don't think there's any noticeable change in meaning.
Scial
1445
If you are sure that the boy is thinking about something then it should be "чём-то". You would use "-нибудь" if it is just hypothetical.
Neon_Iceberg
2520
Yes, your choice is fine and should be accepted. Report it next time you will come across this task.