"L'enfant est-il chinois ?"

Tradução:A criança é chinesa?

November 15, 2015

23 Comentários


https://www.duolingo.com/KleberJGMartins

não entendi o "est-il " no meio dessa frase....

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

É uma das formas de fazer perguntas com inversão em francês. Quando o sujeito é um substantivo, ele deve ser mencionado e, em sequência, usar a estrutura verbo-pronome, concordando em gênero e número com o sujeito.

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/Regisllane

Isso é muito usado na prática Ruama? Achei um pouco difícil

February 2, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Na linguagem formal, na escrita, é bastante usado. No dia a dia, pode simplesmente dizer "L'enfant est chinois ?" ou "Est-ce que l'enfant est chinois ?"

October 16, 2016

https://www.duolingo.com/CaioAry

Não poderia ser "est-l'enfant chinoise?"

May 17, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Não, porque, no caso, o sujeito da frase é um substantivo (l'enfant) e não dá para inverter verbo e substantivo nesse tipo de pergunta, que demanda uma resposta do tipo sim/não. Para isso, é preciso incluir um pronome, no caso il para concordar com l'enfant. Então primeiro cita o sujeito substantivo e depois a inversão: "L'enfant est-il chinois ?".

Além disso, você usou chinoise (versão feminina do adjetivo) na sua frase, o que não é errado, já que enfant é um substantivo de dois gêneros, por isso pode concordar com o feminino ou o masculino. Mas, quando usado na sua forma feminina, enfant significa basicamente menina.

  • L'enfant est-elle chinoise ? = A menina é chinesa?
July 6, 2017

https://www.duolingo.com/MarceloMagioli

Fiquei confuso. Achei que seria "Est-il l'enfant chinois"?

October 12, 2016

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Poderia ser "Est-ce que l'enfant est chinois ?", além das outras versões mencionadas neste tópico.

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/DaniloGaviao

Por que não ser simplesmente "L'enfant est chinois?"

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/ruama_semtempo

Também é uma tradução correta, mas é menos formal. Se ela não for aceita, é possível sugeri-la pelo botão "reporte um problema".

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/Jonatas315650

Nao entendi a finalidade do "est-il" na pergunta. Não deveria ser "l'enfant est chinois ?" Já que já está especificado o sujeito?

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/Dezo_

Nesse caso, optou-se pela inversão para se fazer a pergunta. Normalmente vemos apenas a inversão quando o sujeito é um pronome, como Est-il chinois ?. No caso do exercício, o sujeito é um substantivo (l'enfant), e para se usar a inversão, deve-se usar a sequência substantivo (sujeito) -> verbo-pronome > complemento. O verbo e o pronome deverão concordar com o sujeito em número e grau, assim, se a frase se referisse a "enfants" (plural), usando-se a inversão, ficaria Les enfants sont-ils chinois ?.

Logo, você está certo ao dizer que o correto seria L'enfant est chinois ?, mas essa é apenas umas das 3 formas de se fazer pergunta em francês, que é a mudança de entonação na frase para interrogativa. Outra forma seria a apresentada no exercício, que é a inversão, e a terceira seria usar "est-ce que" antes da frase, resultando em Est-ce que l'enfant est chinois ?. As três formas estão corretas, mas a inversão é considerada mais formal.

January 21, 2018

https://www.duolingo.com/GalFa-Tal

Enfant = criança L'enfant = a criança Éléphant = elefante

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/Valeriaires

O elefante é chinês- L'éléphant est chinois.

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/Beatriz761418

a letra s da palavra est não deveria ser pronunciada. Ou está faltando alguma palavra no escrito.

November 6, 2017

https://www.duolingo.com/Dezo_

Exatamente. Nesse caso, há liaison do "t" de "est" com o "il", mas o "s" não deveria ser pronunciado mesmo.

January 21, 2018

https://www.duolingo.com/SantanaSan19

Eu ia botar chinesa que é o correto, mas não deu essa opção...chinês e chineses foi as que deram. Vou mais por intuição da proxima.

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/Michel.Brites

Alguém pode me explicar o uso do "il" nessa frase?

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/Dezo_

O francês possui basicamente três formas de se fazerem perguntas, sendo a inversão a mais formal delas. Quando usamos apenas um pronome, a ordem normal pronome-verbo fica verbo-pronome:

  • Il est chinois (afirmação)
  • Est-il chinois ? (pergunta formal)

Todavia, ao usar um sujeito explícito, não podemos inverter esse sujeito e o verbo, então novamente usamos um pronome que substitua o sujeito e invertemos o pronome com o verbo:

  • L'enfant est chinois (afirmação)
  • L'enfant est-il chinois ? (pergunta formal) -> enfant é substantivo masculino, portanto, substituível pelo pronome il. Não podemos inverter enfant com o verbo (est-enfant), então adicionamos o pronome e invertemos a ordem.

Outro exemplo:

  • La femme est belle (afirmação)
  • La femme est-elle belle ? (pergunta formal)
  • Les pommes sont délicieuses (afirmação)
  • Les pommes sont-elles délicieuses ? (pergunta formal)
August 19, 2018

https://www.duolingo.com/juniorPere649804

Poderia ser l'enfant est chinois? Alguem pode explicar se pode?

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/Dezo_

Poderia, é mais informal apenas.

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/andr373811

Pq a construção est-il nessa frase?

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/Dezo_

Sua dúvida já foi respondida nesse fórum. Favor ler meu comentário na pergunta do Michel.Brites.

January 30, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.