"The times"

Tradução:Os tempos

January 8, 2013

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/karina02

Se o sistema não aceita "as vezes" deveriam eliminar essa opção da lista de sugestões.


https://www.duolingo.com/profile/wagner.fp

eu coloquei "as vezes" e aceitou. entrei pra tirar uma dúvida porque pra mim seria "some times".


https://www.duolingo.com/profile/Normando_Junior

"some times" seria "algumas vezes". Comigo também deu certo "às vezes"...


https://www.duolingo.com/profile/Franciscafig

poderia ser os momentos?


https://www.duolingo.com/profile/alexia-.-

poderia,eu coloquei os momentos e aceitou


https://www.duolingo.com/profile/mrcita

Eu também coloquei os momentos.


https://www.duolingo.com/profile/Leandro86

No caso, o mais apropriado creio que seja "the moments".


https://www.duolingo.com/profile/orlleite

Fiquei pensando em das traduções teria mais chance de estar certa, visto que The times pode significar muita coisa.


https://www.duolingo.com/profile/NothM

Como o assunto é "Dates and time", os mais corretos seriam "As horas" ou "Os tempos"


https://www.duolingo.com/profile/Betobox

concordo. Embora "the times" signifique também "as vezes", não podemos esquecer que estamos na lição sobre datas e tempo.


https://www.duolingo.com/profile/caiocarvalho

eu respondi como "às vezes" e o duolingo aceitou, e, realmente, a expressão correta apresenta crase.


https://www.duolingo.com/profile/SaAlmeida84

Por que não poderia ser os momentos


https://www.duolingo.com/profile/lunkez

Eu não acho corretos 'os tempos' ser traduzido como 'the times' . Para mim, 'the times' significa 'as vezes' e não 'tempos'. A palavra 'time' não tem plural. 'Time' é diferente de 'times'

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.