"The times"

Tradução:Os tempos

January 8, 2013

14 Comentários


https://www.duolingo.com/karina02

Se o sistema não aceita "as vezes" deveriam eliminar essa opção da lista de sugestões.

January 8, 2013

https://www.duolingo.com/wagner.fp

eu coloquei "as vezes" e aceitou. entrei pra tirar uma dúvida porque pra mim seria "some times".

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/Normando_Junior

"some times" seria "algumas vezes". Comigo também deu certo "às vezes"...

September 13, 2013

https://www.duolingo.com/Franciscafig

poderia ser os momentos?

January 31, 2013

https://www.duolingo.com/alexia-.-

poderia,eu coloquei os momentos e aceitou

July 29, 2013

https://www.duolingo.com/mrcita

Eu também coloquei os momentos.

November 13, 2013

https://www.duolingo.com/Leandro86

No caso, o mais apropriado creio que seja "the moments".

February 6, 2013

https://www.duolingo.com/orlleite

Fiquei pensando em das traduções teria mais chance de estar certa, visto que The times pode significar muita coisa.

February 24, 2013

https://www.duolingo.com/NothM

Como o assunto é "Dates and time", os mais corretos seriam "As horas" ou "Os tempos"

March 16, 2013

https://www.duolingo.com/Betobox

concordo. Embora "the times" signifique também "as vezes", não podemos esquecer que estamos na lição sobre datas e tempo.

March 30, 2013

https://www.duolingo.com/caiocarvalho

eu respondi como "às vezes" e o duolingo aceitou, e, realmente, a expressão correta apresenta crase.

May 23, 2013

https://www.duolingo.com/SaAlmeida84

Por que não poderia ser os momentos

March 17, 2013

https://www.duolingo.com/alexia-.-

poderia sim

July 29, 2013

https://www.duolingo.com/lunkez

Eu não acho corretos 'os tempos' ser traduzido como 'the times' . Para mim, 'the times' significa 'as vezes' e não 'tempos'. A palavra 'time' não tem plural. 'Time' é diferente de 'times'

April 18, 2013
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.