"I like jumping."
Translation:Я люблю прыгать.
23 CommentsThis discussion is locked.
When ‹ы› is stressed it's something like [ɨ], which would be like [i] ‹и› but a bit further back. Since in Russian this vowel sound occurs only after hard consonants—those that are not palatalized—it seems it is often causes <i>velarization</i> on the consonant.
Generally for us English speakers, just using [ɪ] and making sure the consonant is clearly hard might get the point across best.
But if you want to be a perfectionist, you can also try taking the [u] vowel and unrounding your lips, like you might do for Turkish ‹ı› or Vietnamese ‹ư›, if you happen to be familiar with those.
Verbs generally do require a pronoun even in 1st person and 2nd person singular, unless you are going for a distinctly colloquial feel (even then, some places will almost always have a pronoun: for example, "Считаю, что ты дурак" is not technically wrong but very uncommon).
Usage of "Думаю" and, sometimes, usage of "Хочешь? ("будешь?") in questions are rather an exception. You may copy what you see in our course but it would be unwise to extend it to every single verb :)