1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ich bin klein, denn ich bin …

"Ich bin klein, denn ich bin ein Kind."

Traduction :Je suis petit car je suis un enfant.

November 15, 2015

23 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Avec "denn" l'ordre des mots est toujours S+V+C ou bien cet ordre peut changer ?


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Si je ne m'abuse, il n'y a pas d'inversion après les conjonctions de coordination : mais ou et donc or ni car (attention, ou pas où).


https://www.duolingo.com/profile/Jeremiah0033

Très bonne réflexion! Merci beaucoup Mahaut du Ry. Je m'en vais cogiter sur www.allemandfacile.com En reprenant donc toutes les conjonctions que vous avez énumérées. Avoir des doutes : rien de tel pour dépoussiérer ses grammaires. ( la française en tout premier lieu !) À moi le Bescherelle et le Duden. Lol.


https://www.duolingo.com/profile/Jeremiah0033

Viele Danke Papuche !


https://www.duolingo.com/profile/VioletteNoire

D'abord, pardonnez mon pauvre français...

J'ai une question; quelle phrase sonne plus naturelle pour les Allemands :

  • "Ich bin klein, denn ich bin ein Kind."

  • Ou "Ich bin klein, denn ich ein Kind bin." ?


https://www.duolingo.com/profile/Salomee_e

Seulement "Ich bin klein, denn ich bin ein Kind" est correct. Mais "Ich bin klein, weil ich (noch) ein Kind bin" est le plus naturelle.


https://www.duolingo.com/profile/VioletteNoire

Je ne comprends pas pourquoi est-ce que l'ordre des mots est different dans ces deux exemples ("Ich bin klein, denn ich bin ein Kind" et "Ich bin klein, weil ich (noch) ein Kind bin")

"Denn" et "Weil" sont tous les deux des conjonctions, alors pourquoi y a-t-il une différence entre ces deux phrases? (l'ordre des mots)


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

C'est dû au fait que denn est une conjonction de coordination (le mot permet de relier deux phrases à la base indépendantes), tandis que weil est une conjonction de subordination (le mot relie deux phrases dont l'une est dépendante de l'autre, qui n'a pas de sens pris isolément) :

http://allemandcours.fr/denn-weil-et-da-les-differences-entre-ces-mots-allemands


https://www.duolingo.com/profile/Malabi1

la différence entre weil et denn ?


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

"Ich bin klein, weil ich ein Kind bin." est correct aussi. Mais cette phrase est plus difficile.
"Ich bin klein, denn ich bin ein Kind." est plus facile, de même que l'ordre des mots. S'il vous plaît, corrigez mes erreurs, merci.


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

J'aimerais savoir si la différence entre "car" et "parce que" existe en allemand entre "denn" et "weil".

En français, les conjonctions "car" et "parce que" sont souvent utilisées de manière interchangeable, et il arrive bien sûr qu'elles le soient ... mais elles ne le sont pas toujours !

Grammaticalement, comme en allemand, elles sont différentes : "car" est une conjonction de coordination et "parce que" une conjonction de subordination. Et la syntaxe peut être différente : une phrase ne peut pas commencer par "car" alors que cela est possible avec "parce que".

Le sens peut-être différent : "Jules ne peut pas venir car il est à l'école. Julie est malade parce qu'elle a mangé trop de glace." Dans le premier cas, j'ai deux phrases indépendantes que je relie par une conjonction de coordination. J'associe deux faits : 1) Jules n'est pas là, c'est un constat ; 2) Il est à l'école, c'est un autre constat. Dans le second cas, j'identifie bien une relation de cause à effet : 1) Julie a trop mangé de glace ; 2) cela l'a rendue malade.

Vous trouveriez probablement bizarre que je dise "Julie n'est pas là aujourd'hui parce qu'elle a mangé trop de glace" car "manger trop de glace" ne peut pas être une cause directe de "ne pas être là aujourd'hui". En revanche, il y a une relation entre les deux faits qui peut s'exprimer par "car". C'est une explication, une justification plutôt qu'une relation de cause à effet.

Autre exemple : je téléphone à mon patron que "je ne pourrai pas venir travailler aujourd'hui parce que je suis malade". Voici une relation de cause à effet entre "ne pas pouvoir venir travailler" et "ma maladie". En revanche, si je dis : "je ne pourrai pas venir travailler aujourd'hui car je suis malade" je ne fais que donner une justification de mon absence au travail aujourd'hui qui peut très bien ne pas être la seule raison. Avec "parce que" j'ai une raison objective (un certificat médical, par exemple). Avec "car" je peux avoir une raison beaucoup plus subjective.

Voici un dernier exemple où cette fois l'interchangeabilité n'est plus possible : "Suzy est certainement bien rémunérée, car elle vient de s’acheter une maison et une voiture neuve." L'achat d'une maison et d'une voiture neuve ne saurait en aucun cas être la cause d'"être bien rémunéré" ! En revanche, "Suzy est bien rémunérée parce qu'elle a un bon job."


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ce que je peux attester c'est qu'on ne peut pas commencer une phrase avec "denn", seulement avec "weil". Tout les deux sont suivi d'une proposition subordonnée, mais la subordonnée avec "denn" ne peut que suivre la principale, alors qu'une subordonnée avec "weil" peut commencer la phrase.

Je ne me suis jamais rendue compte d'une différence de sens entre ces deux mots allemands mais je dois avouer que dans ton dernier exemple aussi en allemand on ne pourrait pas utiliser "weil".


CORRECTION: "denn" est plutôt suivi par une proposition principale. Désolé pour la confusion!


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Je pense qu'en Allemand il y a une différence de sens entre "weil" et "denn" (comme en français "parce que/car" ou en anglais "because/for"). Voici un autre exemple :

"Er muss müde sein, denn er trinkt viel Kaffee." "Il doit être fatigué car il boit beaucoup de café."

"Er muss müde sein, weil er viel Kaffee trinkt." "Il doit être fatigué parce qu'il boit beaucoup de café."

La deuxième formulation peut laisser entendre que l'absorption d'une trop grande quantité de café est la cause de sa fatigue (s'il est fatigué, c'est parce qu'il a bu beaucoup de café), alors que la première laisse penser qu'il boit beaucoup de café pour lutter contre sa fatigue (s'il boit beaucoup de café, c'est parce qu'il est fatigué).

Le fait que les connecteurs "car" et "parce que" paraissent tantôt interchangeables et d'autres fois non tient à leur nature "non-vérifonctionnelle" comme diraient les spécialistes de logique formelle. Autrement dit, ils ne peuvent pas être analysés sémantiquement comme connecteurs logiques, au contraire des connecteurs "et", "ou", "soit ... soit", etc.

Donc, bienvenue dans l'univers flou et ambigu du langage. Il y a bien dans certains cas une différence (subtile : justification pour "car", explication causale pour "parce que") mais dans d'autres apparente similitude ...


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Merci Langmut pour ces précisions. Je trouve dans cette grammaire en ligne l'utilisation du mot "Konjunctionen" pour la liste "aber denn doch oder sondern und" et "Subjunctionen"" pour la liste "als bevor bis da damit dass ehe falls indem nachdem obwohl seit seitdem sodass solange sooft während weil wenn wohingegen".

https://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/satzbau/konjunktionen

Les grammaires allemandes pour francophones classent la première liste dans la catégorie "conjonctions de coordination" et la seconde, dans "conjonctions de subordination". Je ne sais pas si les grammaires allemandes pour germanophones font toujours cette distinction mais une chose est sûre : la syntaxe est différente pour chacune de ces deux catégories.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, tous les mots de la première liste sont suivis d'une proposition principal. Les mots de la seconde liste sont suivis d'une proposition subordonnée.

Dans la seconde liste il y a deux erreurs: 1. "solangesooft" sont en fait deux mots: "solange" et "sooft", 2. "seitdem" ne devrait pas être dans cette liste (mais c'est une erreur qui est actuellement en vogue).


https://www.duolingo.com/profile/Berlac

Merci pour ces observations très attentives. J'ai corrigé la première erreur mais j'ai laissé la seconde car elle est donnée par beaucoup de grammaires.


https://www.duolingo.com/profile/FifidouLeVrai

Précisions supplémentaires : la conjonction ne s'utilise pas en début de phrase normalement, même si dans la langue parlée, l'utilisation des conjonction en début de phrase est devenu assez courant. Je suis aussi assez d'accord que parce que a une forme de déduction plus "logique" que car, qui sert de justification plus "démagogique". J'ai trouvé ailleurs sur Internet le même exemple à l'envers, qui me semble plus pertinent : 'Marie est malade parce que je ne l'ai pas vu de la journée' : on sent que 'Marie est malade' n'est pas une hypothèse Marie est malade car je ne l'ai pas vue de la journée : là c'est simplement une hypothèse très probable que Marie soit malade

Plus frappantes enfin, sont les distinctions faites pour cette tournure à la forme négative : Je ne chante pas car je l'aime => En aucun cas, je chante, j'épargne ses oreilles. Je ne chante pas parce que je l'aime, (mais parce qu'au même moment je me suis inscrit à une chorale) La en revanche je chante effectivement. La négation peut porter sur la subordonnée, alors que c'est rigoureusement impossible grammaticalement qu'elle porte sur la seconde partie de phrase avec la conjonction


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Oui, on m'a toujours appris de ne jamais commencer une phrase par «Mais», mais c'est une règle que plus personne ne connaît je pense.


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

"de même que l'ordre des mots" ou "est plus facile grâce à (à cause de) l'ordre des mots :-)


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Merci beaucoup. Corrigé.


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

La conjonction «weil» introduit une proposition subordonnée donc la sequence est: (sujet + complément + verbe à la fin). D'autre part la conjoction «denn», qui signifie la même chose que «weil», est suivie par une proposition indépendante et ici la sequence est: (sujet + verbe + complément à la fin). Dans la grammaire j'ai trouvé que les conjonctions (Subjuktoren) qui introduisent une subordonnée sont: ALS, BEVOR, BIS, DAMIT, DASS, OB, OBWOHL, SEIT, WÄHREND, WEIL, WENN, WIE

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.