O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Wir hätten Zeit, aber das Auto ist langsam!"

Tradução:Teríamos tempo, mas o carro está devagar!

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/NunoTempera

Nós tinhamos tempo, mas o carro é lento

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Hatten" (sem trema) é Indikativ Präteritum e pode ser traduzido pelos nossos pretéritos perfeito e imperfeito do indicativo: 'tivemos', 'tínhamos'.

Na frase do exercício temos "hätten" (com trema), que é Konjunktiv II Präteritum e pode ser traduzido pelo nosso imperfeito do subjuntivo ou futuro do pretérito: 'tivéssemos', 'teríamos'.

O único que se encaixa aqui é 'teríamos'.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/SandroNorim
SandroNorim
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 5

Acho que é: "Teriamos tempo, mas o carro é lento!"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/DarleneSto1

Nós estamos falando do passado "Nós teríamos tempo... " não é futuro? Me parece que o correto seria " Nós teríamos tido tempo.... Não entendi. Alguém pode me ajudar?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Muito elegante sua sugestão. Acontece que é futuro, como você mesma diz, mas é futuro do pretérito. Esse tempo era chamado de "condicional" Estamos falando de algo que poderia ter acontecido no passado, mas não aconteceu. Espero ter ajudado.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vmdelucas

Rever a frase sugerida em português : "o carro está devagar" não faz muito sentido

1 ano atrás