Duolingo Russian is apparently forcing me to re-learn the difference between "lay" and "lie" from back in high school...
I answered "The dog is lying on the ground". Would that only apply to "собака лежит На земле", because the subject appears first in that sentence? Or should my answer also have been accepted?
Olimo, I had answered: The dog is lying on the ground. I was under the understanding that "dog" being the subject to place it in the beginning of the sentence when translated, which I did. So my question is did I get it wrong for using the word "the" instead of "a"? If so why? thanks for your time.
I don't think so. 'Floor' is пол. 'Ground' (земля) should be used here.
Actually, here 'is' in your sentence means that the dog is STANDING or PRESENT on the ground. It would be 'Собака - на земле'.
I said "A dog lies on the ground," and that seems to be incorrect. How would they differ in Russian?
I cant understand how one can be marked incorrect for using the "wrong non existent word". Subtle meanings aside. That type of stuff can be discussed all day. A dog // the dog really?
"The dog is lying on the ground." was also not accepted. That's simply an article change from "A" to "The". Is this a Duolingo omission or can we actually distinguish between which is which in this context?