"На земле лежит собака."

Translation:A dog is lying on the ground.

November 15, 2015



Duolingo Russian is apparently forcing me to re-learn the difference between "lay" and "lie" from back in high school...

July 14, 2016


I answered "The dog is lying on the ground". Would that only apply to "собака лежит На земле", because the subject appears first in that sentence? Or should my answer also have been accepted?

November 15, 2015


Yes, that would be "Собака лежит на земле".

November 15, 2015


Olimo, I had answered: The dog is lying on the ground. I was under the understanding that "dog" being the subject to place it in the beginning of the sentence when translated, which I did. So my question is did I get it wrong for using the word "the" instead of "a"? If so why? thanks for your time.

August 21, 2018


Should "The dog is lying on the floor." be accepted?

December 30, 2015


I don't think so. 'Floor' is пол. 'Ground' (земля) should be used here.

February 5, 2016


The dog is on the ground didn't work, any idea why?

January 28, 2016


Actually, here 'is' in your sentence means that the dog is STANDING or PRESENT on the ground. It would be 'Собака - на земле'.

February 5, 2016


I said "A dog lies on the ground," and that seems to be incorrect. How would they differ in Russian?

February 2, 2019


I cant understand how one can be marked incorrect for using the "wrong non existent word". Subtle meanings aside. That type of stuff can be discussed all day. A dog // the dog really?

April 12, 2019


"The dog is lying on the ground." was also not accepted. That's simply an article change from "A" to "The". Is this a Duolingo omission or can we actually distinguish between which is which in this context?

April 26, 2019


"On the ground there is a dog" didn't work either... I don't think I have to use "lies"

February 16, 2016
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.