1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "My basket is under the table…

"My basket is under the table."

Traduzione:Il mio cesto è sotto il tavolo.

November 25, 2013

19 commenti


https://www.duolingo.com/profile/sjsnfownfoesoifm

Mi da come errore "sotto al tavolo".


https://www.duolingo.com/profile/AgneseBell

Dovrebbe accettarlo perche si dice AL e non il...


https://www.duolingo.com/profile/Giuseppe_Nicoli

Entrambe le forme sono corrette e dovrebbero essere accettate. fonte Treccani.it


https://www.duolingo.com/profile/Giubilator

non so se sia corretto in italiano ... ma ho sbagliato anche io allo stesso modo


https://www.duolingo.com/profile/MariBertol

La mia cesta non và bene?


https://www.duolingo.com/profile/ivonnelai

Anch'io ho scritto sotto al tavolo. ..peccato fare un errore così


https://www.duolingo.com/profile/A.Clau-dio34

La parola "basket" l'ho tradotta in "cesta", anziché "cesto". È normale che non me l'accetti?


https://www.duolingo.com/profile/MattiaPala

Anche io ho tradotto in cesta.


https://www.duolingo.com/profile/luciano.zu

Cesta va accettato...


https://www.duolingo.com/profile/PaoloAndre349564

Il mio cestino è sotto al tavolo: è corretta ho segnalato


https://www.duolingo.com/profile/eva605460

"Il mio canestro è sotto il tavolo" dà errore.


https://www.duolingo.com/profile/Astolfo20

Che differenza c'è tra cesto e canestro?


https://www.duolingo.com/profile/PiegaiaAlex

basket=canestro mi da errore.....


https://www.duolingo.com/profile/BARRACATO

Anche la mia cesta é sotto il tavolo dovrebbe essere corretto.


https://www.duolingo.com/profile/brunofavorido

noi impariamo l'inglese ma loro devono imparare l'italiano - da noi si usa sia cesto che cesta ................


https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

Basket potrebbe essere tradotto cestino?


https://www.duolingo.com/profile/Luigi965757

Canestro mi da errore... allora Basketball dovrei tradurlo con "Pallacesto"....

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.