"On ne sait jamais ce qui va se passer."

Traduction :You never know what will happen.

November 25, 2013

10 commentaires


https://www.duolingo.com/charmante

Pourquoi you et non we ?

November 25, 2013

https://www.duolingo.com/memygab

Même question

March 25, 2014

https://www.duolingo.com/RolandRousseau

maintenant "we" est accepté

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/houde3

Bonjour RolandRousseau. Je vous offre personnellement mon commentaire d'il y a trois ans, que l'on trouve ci-aprês... Bon parcours!

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/houde3

Le pronom français ON n'a pas d'équivalent direct en anglais. D'ailleurs, en français, tantôt il exclut, tantôt il inclut la personne qui parle. Cela explique PEUT-ÊTRE qu'en anglais, il peut se rendre par: one, we, you, they... 'One never knows what will happen', c'est joli! Bonne continuité à tous!

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/MarieJacqu17

Et justement one m'a été refusé

September 28, 2018

https://www.duolingo.com/bretar2

"We never know what it will happen" Est-ce une erreur d'ajouter "it"?

January 14, 2017

https://www.duolingo.com/amiraaissa

Je pense en français le pronom ON remplace Il etNOUS.

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/Marie814860

J aurai plutôt dit what is going to happen ???

August 25, 2018

https://www.duolingo.com/Lemniscatarum

On doit accepter "We never know what'll happen".

September 21, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.