"She likes to build houses."

Překlad:Ráda staví domy.

před 3 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/PetrVaclavik

Co třeba tvar Baví ji stavět domy?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 936

Ne. Znamená to sice v podstatě to samé, ale z hlediska překladu je to něco úplně jiného.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Pro jistotu - jak bys tuto větu teda přeložil do angličtiny?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 936

Sice to stále není perfektní, protože doslovný překlad zřejmě neexistuje, ale "She enjoys building houses" mi přijde jako lepší překlad na větu PetraVaclavika. Asi bych to viděl na týmovou diskuzi.

Edit: z týmu se také ozývá, že pro "baví ji" je lepší překlad "she enjoys".

před 3 roky

https://www.duolingo.com/TomKrajk

Proc neni spravne: "Ma rada staveni domu?"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Protoze to nikdo nerekne. Je to doslovn preklad, ale moc cesky to neni.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Voyta
Voyta
Mod
  • 21
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 936

A bylo byto spíše "She likes building houses".

před 2 roky

https://www.duolingo.com/RadimMorci

Ráda domy staví. Neuznalo mi slovosled.

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Lazyandslow

proč nejde "staví ráda domy"?

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.