1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Estuve con una familia estad…

"Estuve con una familia estadounidense."

Übersetzung:Ich war bei einer US-amerikanischen Familie.

November 15, 2015

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/gertrudwee

Kein Mensch sagt: ich war bei einer US-amerikanischen Familie" Jeder spricht nur von einer amerikanischen. Der Unterschied im Spanischen ist ja gut, aber dann sollte er auch konsequent durch die Lektion beibehalten werden.


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

Wenn die deutsche Übersetzung einfach "amerikanischen" lauten würde, würde bei der umgekehrten Übung jeder "americana" schreiben.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Diese Unterscheidung zwischen US-amerikanisch und amerikanisch wird doch im ganzen Kurs eingehalten und das ist gut und richtig so. Die USA stehen nicht für ganz Amerika.

Ich komme gerade von dem Satz : "Der US-amerikanische Mann trinkt Bier" und habe bisher keine Abweichung von der Regel "estadounidense" mit "US-amerikanisch" zu übersetzen in diesem Kurs gefunden. Wo finde ich ein solches Beispiel für die behauptete Inkonsistenz?!


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

Hallo, ich weiß nicht warum, aber wir sagen ( in Spanien ) normalerweise : un estadounidense, un norteamericano, oder einfach un americano, para referirnos a una persona de EEUU. ( Obwohl Norteamericanos son también los canadienses. )y para referirnos a las personas de Centroamérica o de Sudamérica, siempre se suele decir así, centroamericano, o sudamericano, o más concreto aún es decir el gentilicio de su país de origen : argentino, o peruano o uruguayo..... Grüße.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Hola, ja das ist dann der übliche Sprachgebrauch. In Deutschland sagt man auch oft verkürzend und uneindeutig. Er ist Amerikaner.

In einem Sprachkurs ist es aber trotzdem richtig, wenn man den Sprachschülern die korrekte Bezeichnung "US-amerikanisch" für "estadounidense" beibringt. Man sagt in Deutschland auch verkürzt - er ist "US-Bürger/US-Amerikaner". So richtig toll und üblich ist die deutsche Übersetzung "der US-amerikanische Mann" leider wirklich nicht. ;)

Saludos Rosetta

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.