"Вы там не пройдёте."
Translation:You will not pass there.
41 CommentsThis discussion is locked.
851
This is v unnatural English. "You can't get through there/that way" is a natural translation
116
Duolingo marked wrong "... пройдете." Is this just for learning purposes? In written Russian, the letter Е is frequently used instead of Ё.
Why is мимо not used with пройти here? Also, does "you will not" here mean "you are not to" (an order) or simple information: "Thanks for the instructons on how to get to your offiice. Will I be going by the park on the way? No, you won't pass there." (Also, "pass there" seems to me a rather awkward construction in English, but maybe it sounds more naural in Russian.)
116
Мимо isn't used because там is. You won't pass there. Мимо would be "You won't miss it passing by".
100
I don't understand. Do you mean following by мимо will change the connotation of пройти? Can you explain it more, please.
829
I'm not sure I understand either. I believe там/there makes it hard to understand, so let's try replacing it:
Вы не пройдёте мимо моста. – You will not pass by the bridge.
Вы не пройдёте мост. – You will not pass the bridge. (not sure about the case for мост because I've only seen там for now.) And if you replace the bridge/мост with там, it will result in the sentence here, Вы там не пройдёте? In other words, "there/там" has to be something you can walk over/across/through in this case? Just like "You cannot pass my home" doesn't make much sense?
"Вы там не пройдёте" means one can't pass through that place. For example there's a fence blocking the way, or the door is closed, or it's too muddy, or dangerous, or whatever.
"Вы не пройдёте мимо моста" means " You will not pass by the bridge."
"Вы не пройдёте через мост" means "you will not pass through the bridge".
"Вы не пройдёте мост" can mean either depending on context.
1057
How is this in future tense? I thought Russian used a different form for future than present.
898
Could someone help me with context, please.
Suppose I am about to go on a walking holiday from A to B. Then I decide that on the way, I would like to visit another location - let's call it C - thinking that it will be on my route.
Then someone points out to me that actually, C is not on that route at all.
In that context, would they be likely to say вы там не пройдёте, and would it mean You will not pass through there?