1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I giovani stanno prendendo u…

"I giovani stanno prendendo una strada diversa."

Traduzione:The youth is taking a different road.

November 25, 2013

13 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Francesco401093

Perché youth è al singolare e quindi anche is


https://www.duolingo.com/profile/scazzatissimo

Why isn't better "taking" instead "getting?


https://www.duolingo.com/profile/Marion_Giu

Youth viene accettato anche al plurale: the youths are taking...


https://www.duolingo.com/profile/Franitschek

"The youth is going to take a different road.". Why not?


https://www.duolingo.com/profile/Bartoleiro

getting mi da errore...why??


https://www.duolingo.com/profile/francodp1

....a different way, si potrebbe dire?


https://www.duolingo.com/profile/gennaro.ze

Young men non accettato ??!!


https://www.duolingo.com/profile/DuilioTorre

Gioventù si traduce youth o youths.


https://www.duolingo.com/profile/AnnaBrotin

Domanda: "Young peole" e' sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/patt672426

Anche io avevo scritto young people, youth pensavo indicasse 'gioventu'.


https://www.duolingo.com/profile/Gaetano585676

Perche' "youth=gioventu'" e non "youngs=giovani"? Visto che nella frase si parka di giocani e non della gioventu'?


https://www.duolingo.com/profile/MirellaBel

non ho messo l'articolo THE davanti a youth pensando che davanti a gioventù in generale non andasse, qualcuno ha la pazienza di rispiegarmelo? grazie

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.
Inizia