From the beginning of the The Little Humpbacked Horse (Конёк-Горбунок) tale (Pyotr Yershov, 1834):
У старинушки три сына:
Старший умный был детина,
Средний сын и так и сяк,
Младший вовсе был дурак.
Of his sons — and he had three,
Th'eldest sharp was as could be;
Second was nor dull nor bright,
But the third — a fool all right.
Russian illustrated text: http://lib.ru/LITRA/ERSHOW/konek.txt_with-big-pictures.html
English text: https://russian-crafts.com/tales/horse.html
Sorry, no offense ;)
Спасибо! I find kids' educational TV to be helpful when learning a language; it gives me a chance to hear the language in action, but at a pace I can understand. (Also, I just like cartoons.)
Thanks, that is very nice! I'll be sure to watch it when I'll know enough about russian to understand it!
Wow! I am already watching this, Are you a Russian native speaker? If so, would you say the subtitles are accurate in this one?
Looks like the subtitles are made from that English translation. They basically convey the meaning, yes, but this tale contains so many old and vernacular words, that I suppose it's hardly understandable even for modern native children.