"Туристы идут в театр."

Translation:The tourists are going to the theater.

November 16, 2015

45 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/Polyglottal_stop

The tourists are going ON FOOT to the theatre :P

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/olimo

In fact, not necessarily. If the theater is far enough to require going their by car or by bus, I'd only say "я еду в театр" to emphasize being on my way. To tell about my plans for the evening, for example, I'd say "я иду в театр" (even if I don't walk all the way there).

November 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/truelefty

And if they are going from a room to another INSIDE the theater, how is it? В театр too?

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/olimo

В театре.

August 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/va-diim

Они ходят по театру.

August 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/va-diim

Or, Они идут из этого зала в тот, в театре.

They're going from this room to that room in the theater.

August 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/va-diim

"The tourists," with the definite article "the," are the plural of "the tourist." The plural of the indefinite "a tourist" is just "tourists."

So it would be perfectly fine to say,

"Tourists are going to the theatre." No "the" necessary.

August 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jeffrey855877

Except you'd be more likely to say "Tourists go to the theater." Leaving the article out casts the sentence in a generalized frame of reference, so the verb should reflect what tourists generally do. If you use the present continuous, then you should use the article.

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/va-diim

You can make a general statement that tourists go to the theater. You can also make a general statement that in downtown, it's 8:00 p.m., and tourists (not the tourists) are going to the theatre. "The" is not necessary unless you're referring to a particular group of tourists.

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Klaudialk

How would you say "tourists are going into the theatre"?

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/olimo

You mean, walking right into the theatre building? Туристы заходят в театр.

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PJMcCowan

With the prefix за- doesn't that only mean they are stopping in for a moment and then leaving. For example the time to get a cup of tea?

December 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/olimo

"Заходить" can mean both "going into" or "entering" (in the moment), and "come visit once in a while".

  • Они часто заходят на чай. They often drop in for a cup of tea.
  • Заходите. Come in.
  • Ты где? - Я уже захожу! Where are you? - I'm walking in already!
December 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/frisbez

Is there a difference between going to the theater and going in the theater?

December 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/moggces

I think so. In this sentence, в театр , is a genitive case. But я в театре , is a prepositional case.

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dakota_Potts

Kind of. With verbs of motion, like 'идти' or 'ехать' (and the many others) you still use the prepositions 'в' or 'на' but put the destination in the accusative case.

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/oneiropompos

Small correction, in this sentence, в театр isn't a gentive, it is an accusative case. It answers the question Куда? (= where to?).

April 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/va-diim

"Going in the theater" is very colloquial but not correct. You can say for example, "going from backstage to the lobby, in the theater." The proper would be "going into the theater," if you mean entering the building itself, or "going to the theater" if you are on your way there or are talking about going to see a show.

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/KaramataBG

How would you say 'come to' in Russian? In other Slavic languages 'идти' means both 'to go' and 'to come to' (independently on the way of going/coming - walking, running, flying, teleporting, or however).

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/va-diim

Туристы приходят в театр.

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/montopunk

How would you say Tourists are going to a theater?

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/va-diim

The same way

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jeffrey855877

Just to note that театр is cast in inanimate accusative case because motion is involved with the preposition в.

When the object of the preposition describes static location, the object is case in prepositional case, as "in the theater" = в театре

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RowanM.1

What's wrong with "The tourists are walking to the theatre" here? Or is that too specific in this instance?

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/va-diim

It's not wrong. Report it

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RowanM.1

OK, spasibo for that.

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AugustineLim

I translated "the tourists are going to theatre" from the limited word choices given in the tablet version of Duolingo, but it is wrong. Can anyone explain why? Thanks.

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/olimo

It should be "Tourists are going to the theatre". "To theatre" sounds awkward in English.

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AugustineLim

But I have to say, tourists without 'the' is quite unnatural in spoken English too. I would say "THE tourists are going to THE/A theatre" sounds the the most natural in spoken English. Unless we want to generalise or speak as a cliche, such as "Tourists go to theatres" (here both the tourists and theatres have no articles), but in this case both should be in plural form... In my case, it can be use as a question of choice. Say, from one tour guide to another, "What are the tourists doing after lunch, shopping or theatre?" Answer, "The tourists are going to theatre".

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/A_User

I would agree that "The tourists are going to the/a theatre" would be better. "Tourists are going to the theatre" sounds slightly odd, but with the right context would be reasonable. It's certainly not as hard to find context for as some of the sentences I've seen...

January 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/olimo

You may be right. I am not a native English speaker, after all.

January 21, 2016

[deactivated user]

    My thoughts.

    February 9, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/J0BARR

    Is "going into the theater" actually wrong?

    March 8, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/va-diim

    Yes. That would be заходят в театр.

    March 8, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/whysprs

    So идут is walking in one lesson and is going in this one?? I am confused.

    February 6, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/va-diim

    It's both, just not going "on wheels." That would be едут.

    February 7, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Alm902629

    Why is "The tourists are going to a theater" wrong? It insists that "a" should be "the."

    May 22, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/va-diim

    It should be accepted. Report it

    May 22, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Dyela00

    Why no 'e' on the end?

    October 2, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/va-diim

    В театре means "in the theater"

    October 2, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo462

    someone knows the difference between "bosli" and "blisko" - The two words mean both "near/close/nearby". Sorry for my writing but I do not have russian characters in the keyboard. Is it possible to use them indifferently or is a there a difference? Thanks for an explanation- Lorenzo46

    December 3, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/va-diim

    Возле ("vozle" not "bosli") means "next to." Пулть возле книжки. "The remote control is next to the book."

    Близко ("blizko" not "blisko") means "close" or "near(by)." Ресторан близко к центру. "The restaurant is near downtown." Я близко. "I'm close."

    December 3, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/LeonardoCa363933

    Here are the times we notice how formal is English, just compare both languages, but I like both anyways.

    June 11, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Hua144

    I'm just ranting here... I hate when I get it wrong because I have a typo in english.

    It makes sense in russian, in order to learn the right spelling... but in english... It doesn't, typos should be accepted there too.

    September 26, 2019
    Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.