1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "I do not have this fear."

"I do not have this fear."

Переклад:У мене немає цього страху.

November 16, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Medveduchok

Страх це жах по-українські, хіба не так?!


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Страх це скоріше очікування, що станеться чи може статися щось неприємне. Зі страхом можна впоратися зусиллям волі чи розуму, тобто це почуття більш-менш підконтрольне людині. А "жах" - це так би мовити "концентрований страх", відчуття жаху настільки сильне, що на якийсь час паралізує розумову і фізичну діяльність людини.

Що ж до англійського варіанту, то "жах" - "horror"


https://www.duolingo.com/profile/allmillene

Жах це дуже великий страх, переляк. І ще те, що викликає відчуття жаху -теж є жахом ;)


https://www.duolingo.com/profile/Nazaro8

Так , звичайно


https://www.duolingo.com/profile/bat42380

по-українські вірно українською ))


https://www.duolingo.com/profile/leesleer

Мені не боязно. Не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/Nazaro8

Вибачаюсь пане Павло ,але ні


https://www.duolingo.com/profile/ascay

як щодо фобії ?


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeHreb

Я не маю страху

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.