Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Usted preguntó una pregunta."

Übersetzung:Sie stellten eine Frage.

Vor 2 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/zackie6669
zackie6669Plus
  • 19
  • 15
  • 10
  • 5
  • 157

Wird dies im lateinamerikanischen Spanisch tatsächlich so gesagt? Meines Wissens sagt man in SPANIEN nicht "eine Frage fragen" (wäre schlechtes Spanisch), sondern "eine Frage machen". Es müßte also heißen: Usted hizo una pregunta.

Vielleicht kann ja jemand was dazu scheiben....

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/adrianakos
adrianakos
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 8
  • 990

No, no decimos nunca "Preguntó una pregunta", lo correcto sería: "Hizo una pregunta".

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 16
  • 12
  • 10
  • 7
  • 3
  • 252

Así es exactamente como lo aprendí

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Cathi256569

Sie fragten eine Frage kann 3. Plural sein. Hier ist aber die höfliche 3. Person Singular gemeint. Usted ist unser höfliches Sie in der direkten Ansprache. Daher ist preguntó mit dieser Übersetzung durchaus richtig.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MarioKaiser

Ich hatte auch Zweifel, aber wenn man die Frage einer fremden Person stellt, die man nicht verstanden hat, dann ist das richtig.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/bibinka10
bibinka10
  • 25
  • 25
  • 25
  • 628

Ich würde es auch mit sie fragten eine frage übersetzen.Habe gerade bei WikiHow geguckt, da hätte man es mit "HACE una pregunta übersetzt. Also die Übersetzung die jetzt als richtig angezeigt wird, nämlich eine frage haben.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Brbel822740

ich finde auch es hört sich komisch an, und ich hättte hizo una pregunta gesagt

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Bernd167891

diese antwort ist total falsch.usted ist singular.ustedes plural.also er stellte eine frage

Vor 7 Monaten