"Forse tu non pianifichi abbastanza."

Traduction :Peut-être tu ne planifies pas assez.

il y a 2 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/jepivolo
jepivolo
  • 25
  • 25
  • 21
  • 5
  • 2
  • 782

la réponse correcte en français est : Peut-être que tu ne planifies pas assez. DL VEILLEZ CORRIGER SVP....

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/SylvetteBi1

"peut-être que tu ne planifies pas suffisamment" ou "tu ne planifies peut-être pas suffisamment" me paraissent des traductions correctes aussi

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Vi0liin3

Tu ne planifies peut-être pas assez

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Katecool8888

je donne la réponse "Tu ne planifies peut être pas assez" ... refusé ! Désolée, DL, votre réponse est peut être compréhensible mais pas du tout du français correct. Si vous vous permettez de corriger les fautes de français (justifiées, dans certains cas) alors, donnez et surtout ACCEPTEZ le vrai bon français, de la part des français. Cela devient décourageant...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Katecool8888

Dans cet exercice, je n'avance pas ! parce que j'écris en français. Et... je recule... c'est très encourageant...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Katecool8888

Dans ma séance d'aujourd'hui, comme celle hier où j'ai cessé d'accepter de "reculer"... je ne peux pas répondre par une phrase qui n'est pas du français ! Désolée DL mais ce serait vraiment bien et correct de votre part, de rectifier le plus vite possible cette phrase. Si vous voulez continuez à démarrer la phrase par "peut être", OK, mais il faut la modifier Peut être QUE tu ne planifies pas assez. On n'a pas l'impression du tout de progresser de cette manière !

il y a 2 ans
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.