"I like that view."

Переклад:Мені подобається той краєвид.

3 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/Drliadyk

Слово"вид" має багато значень і менш точне ніж "вигляд". В цьому випадку "вид" радше калька з російської

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Alamo60544

Цікаво, що переклад слова у вас пише "вид, краєвид", а відповідь зі словом краєвид не приймає. А вид - це точно в даному значенні не українське слово, а радше російське.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/MaksymSerh

'Краєвид' у цьому реченніце валідно, виправте будь ласка

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Mishan9K

Краєвид!!!

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/Stepan421379

Краєвид

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/Drliadyk

мені подобається цей вигляд - непрвильно? пропонується варіант "мені подобається цей вид". але "вид" - слово ще більш неоднозначне ніж вигляд. до того ж калька з російської. вид - вид. укррадмова?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/DR5U3
DR5U3
  • 14
  • 9
  • 6

Чому я один раз пишу краєвид і не привильно, і другий раз пишу вид знов не правильно

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/DR5U3
DR5U3
  • 14
  • 9
  • 6

Чому не може бути "Я люблю цей крайвид"?

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/fxh39

Бо like це подобається. Люблю це love.

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/Vital153055

Мені подобається цей вид, це краще !

6 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.