I think it would make it a different meaning. Like with вон meaning
I want those ones and там meaning `there are the apples.
I have been taking russian for two years in university, and I have never once heard "вон те" used. How commonly is this used among russian speakers?
it's quite common actually. we use 'вон те' when we point at them with a hand or somehow physically. For example two cases:
- дайте мне пожалуйста те яблоки, что справа (we just describe their position with words)
- дайте мне пожалуйста вон те яблоки, справа (we describe their position and point at them somehow, f.e with a hand or just with a sight)
So, the word "вон" means - "follow the direction i'm pointing". BTW, this word also implies that you both are able to see the subject.
@zag2art. - Большое спасибо! I've just seen your explanation. Very helpful!
I am not a native English speaker, so could somebody explain to me, why "those apples there, please" is not accepted?