"La cebolla es grande."

Traduction :L'oignon est gros.

November 16, 2015

8 commentaires


https://www.duolingo.com/boline22

Pourquoi pas ''la cebolla es gruesa ou grosa'' Il me semble que ''grande'' ne va pas avec ''gros''. Y a-il une explication? Merci

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/orsoni4

tu frase se traduzca en francès : l'oignon est épais ou rugueux...ta frase española no es correcta

May 1, 2019

https://www.duolingo.com/boline22

Gracias orsoni4

May 1, 2019

https://www.duolingo.com/Ginette93492

Desole mais oignon prend un i ce n est pas un ognon mais un oignon

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/Pascal420732

les deux orthographes sont acceptées depuis maintenant 24 ans !

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/boline22

Moi je ne vois pas d'erreur, il est bien écrit ''oignon'' Ginette93492.

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/Gillescito

Personnellement, la phrase se traduit par ''l'oignon es gros'', je n'ai jamais vu d'oignons épais ou minces sauf quand on les tranche!!!

May 1, 2019

https://www.duolingo.com/orsoni4

tout à fait : la cebola es grande, pero, el hombre es gordo :)

May 2, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.