1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Il ne reste rien."

"Il ne reste rien."

Traduction :Nichts ist übrig.

November 16, 2015

17 messages


https://www.duolingo.com/profile/LouisKN

Il ne reste rien peut avoir plusieurs traductions:

  • Nichts ist übrig
  • Es bleibt nichts übrig
  • Es ist nichts übrig

Malheureusement une seule est prise en compte


https://www.duolingo.com/profile/Deloraen

Pense à signaler ce genre de remarques pour que les admins le prennent en compte ;)


https://www.duolingo.com/profile/LouisKN

Et comment tu le signales? suis novice ici. depuis une semaine seulement


https://www.duolingo.com/profile/Deloraen

Bienvenue :)

Lorsque tu traduis une phrase, tu as deux boutons : celui pour commenter ainsi que celui pour reporter un problème. Commenter te permet de poser des questions si tu ne comprends pas la traduction et reporter te permet entre autres de proposer une autre traduction, que les admins pourront étudier et ajouter.

Le cours d'allemand pour francophone est encore en version bêta, ce qui veut dire qu'il n'existe pas depuis longtemps : il risque donc d'y avoir un certain nombre de problèmes ou d'erreurs sur les traductions, et c'est à nous d'aider à les repérer ;)


https://www.duolingo.com/profile/jeanette79148

Es bleibt nichts. Qu'en pensez vous?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça me semble correct. As-tu signalé?


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Est qu'il y'a une différence : bleibt - übrig

Du genre RIEN comme , il n y'a plus de pain il ne reste rien.

Et l'autre de "rien" quand on remercie qq1 ? OU le "RIEN a voir !"


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ah, je vois. Non et oui.

Il y a un rapport entre "übrig bleiben" et "übrig sein". L'un se passe après l'autre. Erst bleibt eine Flasche Wein übrig, dann ist sie übrig.

On peut aussi dire "Ich lasse dir ein Stück Kuchen übrig."

"Rien" correspond simplement à "nichts".

J'espère que c'est plus clair comme ça?


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Merci Langmut,

Ca rentre doucement, mais j'essaie.

Dans ta phrase, il y'a les deux cas. donc.

Cela me fait pense au titre " NON RIEN DE RIEN" :)...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Äh, quoi? Tu n'imaginais pas quoi comment? Par contre tu l'imaginais comment? Je ne comprends que dalle.


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

Je n'imaginais pas le texte comme ça.. Ecrit comme ça ! Je le voyais plutôt écrit comme cela.

♫ ... Nien... Nitchs aus Nitchs Niiiieeennn ich bedauern niiiiitchs ♫

Bref tu vois ?

Ah mais peut être que tu ignores qui était cette Artiste ? c'est pour ça...


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Si, si, je connais l'artiste et la chanson.


https://www.duolingo.com/profile/HyperLOWE

"La " chanson... :D

Ca me fait plaisir de te reprendre , c'est si rare..


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Haha, merci pour la correction. Je l'ai effectuée.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.