"Il ne reste rien."
Traduction :Nichts ist übrig.
17 messagesCette discussion est fermée.
475
Bienvenue :)
Lorsque tu traduis une phrase, tu as deux boutons : celui pour commenter ainsi que celui pour reporter un problème. Commenter te permet de poser des questions si tu ne comprends pas la traduction et reporter te permet entre autres de proposer une autre traduction, que les admins pourront étudier et ajouter.
Le cours d'allemand pour francophone est encore en version bêta, ce qui veut dire qu'il n'existe pas depuis longtemps : il risque donc d'y avoir un certain nombre de problèmes ou d'erreurs sur les traductions, et c'est à nous d'aider à les repérer ;)
1513
Ah, je vois. Non et oui.
Il y a un rapport entre "übrig bleiben" et "übrig sein". L'un se passe après l'autre. Erst bleibt eine Flasche Wein übrig, dann ist sie übrig.
On peut aussi dire "Ich lasse dir ein Stück Kuchen übrig."
"Rien" correspond simplement à "nichts".
J'espère que c'est plus clair comme ça?
Mon Dieu ! Je n'imaginais pas ça comme ça !
https://lyricstranslate.com/fr/je-ne-regrette-rien-ich-bereue-nichts.html
1513
Äh, quoi? Tu n'imaginais pas quoi comment? Par contre tu l'imaginais comment? Je ne comprends que dalle.