1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Tu es grande."

"Tu es grande."

Traduzione:Sei alta.

November 16, 2015

55 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Alex827556

L'esercizio mi obbliga a sbagliare, perché me la traduce "Stai diventando grande" invece di "sei alta"


https://www.duolingo.com/profile/FrancoBetr9

Infatti :"stai diventando grande" e' una soluzione arbitraria e "ad usum duolinge"!!!!


https://www.duolingo.com/profile/rosaca598800

Perché questa traduzione?


https://www.duolingo.com/profile/Massimo735734

anche io non la capisco!!


https://www.duolingo.com/profile/MarisaFaust45

Oggi, 26 feb. Duolingo propone la stessa risposta sbagliata.


https://www.duolingo.com/profile/giuseppe629963

Ancora continua a uscire questo sbaglio 24/Marzo


https://www.duolingo.com/profile/El_Rodry

Ma se la pronuncia di grand e di grande è la stessa, come faccio a capire se è alto o alta?


https://www.duolingo.com/profile/FrancoBetr9

Esattamente, non vedo perche' duolingo si ostini in certe goffe traduzioni: ci sono fior fiore di giovani laureati che potrebbero correggere i piccoli nei di duolingo.Fatelo per favore!


https://www.duolingo.com/profile/MarisaFaust45

Ma la pronuncia non è esattamente la stessa...


https://www.duolingo.com/profile/Chiara_Calza

Tu es = stai diventando???


https://www.duolingo.com/profile/FrancoBetr9

Mi permetto di segnalare che" tu sei grande" e "tu stai diventando grande" non possono avere e non hanno lo stesso significato e la stessa traduzione.Per favore correggete un vostro errore e non nostro!


https://www.duolingo.com/profile/Federica650477

Anche a me lo traduce con "stai diventando grande" anzichè "sei alta"


https://www.duolingo.com/profile/Nate_Eleven

La pronuncia non è la stessa: "tu es grand" si pronuncia pressappoco "tiu è graN", nasale, mentre "tu es grande" si pronuncia "tiu è graD", con la D e senza suono nasale.


https://www.duolingo.com/profile/mazzonik

Ma siamo seri come fai a capire che devi metere il femminile e non il maschile di alto???


https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo422284

"grand" maschile "grande" femminile


https://www.duolingo.com/profile/FrancoBetr9

Fino qui mi pare che lo capiscano anche gli asini: il punto e' che se scrivi in italiano "tu sei grande", come fa il povero cristo di allievo a indovinare se è masch.o femmi.???E perche' duolingo da' errore per una delle traduzioni???


https://www.duolingo.com/profile/MarisaFaust45

Infatti entrambe le traduzioni sono corrette.


https://www.duolingo.com/profile/roberta354580

No a me ha dato errore e ho perso la vita


https://www.duolingo.com/profile/franco870205

Be' "grand" è diverso da "grande"


https://www.duolingo.com/profile/PaoloBona1

Traduzione impropria


https://www.duolingo.com/profile/farmaciccio

La traduzione di Duolingo è sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/franco870205

Diciamo che, piu' che sbagliata, è arbitraria!!!


https://www.duolingo.com/profile/SilviaVela479098

Tu sei grande. O, tu sei alto.


https://www.duolingo.com/profile/alvarra24

Traduzione sbagliata, tu es grand nn significa stai diventando grande


https://www.duolingo.com/profile/franco870205

Piccoli abusi di potere? Perche'"tu es grande" me lo traduci con "stai diventando alta"???Io sto diventando nervoso!


https://www.duolingo.com/profile/franco870205

Questa risposta è un tranello


https://www.duolingo.com/profile/Luks_31

Per quanto visto finora, questo corso va rivisto. E anche in fretta.


https://www.duolingo.com/profile/MarisaFaust45

In effetti, ci sono molte inesattezze...


https://www.duolingo.com/profile/b_bernard

Pour traduire 'tu es grande', le verbe 'sei' ne figure pas dans les mots situés en dessous et il n'y a que le verbe 'stai' qui ne convient pas !


https://www.duolingo.com/profile/paolam.64

Diventando!!! E dov'è scritto


https://www.duolingo.com/profile/chiara42336

Tra le parole manca "sei"


https://www.duolingo.com/profile/SimoneCamp803487

L'esercizio non presenta la traduzione giusta


https://www.duolingo.com/profile/Simoofficial08

Avete ragione, la tradizione giusta è tu sei alto non tu stai diventando grande. Chiederei a duolingo di ammettere subito l'errore e di correggerlo. Grazie buona giornata PS. Il 22 aprile 2020 non corretto


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeSa318489

La esse di es fa pronunciata?


https://www.duolingo.com/profile/aldoaime

Traduzione goffa: CONDIVIDO CON TUTTI VOI.


https://www.duolingo.com/profile/Katya511242

Tu es grande, tu sei grande


https://www.duolingo.com/profile/igor960725

La traduzione non è esatta..... perlomeno correggete


https://www.duolingo.com/profile/AlbaMantov

L'audio non è sufficiente e senza contesto non si può sapere se è grand o grande


https://www.duolingo.com/profile/giuseppe629963

Stai diventando grande, continua a uscire come la traduzione di "tu es grande"


https://www.duolingo.com/profile/Isotta828798

Correggere per favore


https://www.duolingo.com/profile/Alma766098

tu sei grane. tu sei alta


https://www.duolingo.com/profile/RosaBuonoc

Tu es grande =tu sei grande.


https://www.duolingo.com/profile/Angelica243458

Significa grande o alto?


https://www.duolingo.com/profile/ajmarchi79

Perché 'tu sei grande" non si può tradurre con "tu es grand"?


https://www.duolingo.com/profile/mariliaantinori

È proprio un dilemma dedurre la differenza fra GRAND e GRANDE....solo dalla pronuncia! Anche perché, e lo ricordo bene, quando vi riferivate a un soggetto femminile,(in qto caso GRANDE)voi marcavate molto nella pronuncia lo stacco finale di GRANDE,quasi a sentire nettamente la DE finale!


https://www.duolingo.com/profile/mariliaantinori

Stesso discorso di prima....si va al boh!!!


https://www.duolingo.com/profile/mariliaantinori

Dalla pronuncia sembra che si tratti di soggetto maschile!


https://www.duolingo.com/profile/RiccardoRu38557

stesso problema, tu chi? lei o lui?


https://www.duolingo.com/profile/roberta354580

L esercizio non specifica il sesso a cui si riferisce quindi da errore se non lo azzecchi. Va cambiato


https://www.duolingo.com/profile/Luca1618

Ancora un errore dovuto a Duolingo, ancora una vita persa. Se le vite fossero perse e basta sarebbe un conto, ma dal momento che già paghiamo (se una cosa è gratis è perché loro stanno vendendo la nostra attenzione e il nostro tempo ai pubblicitari), ma dal momento che per evitare inconvenienti dovuti a Duolingo continuano a proporci la versione a pagamento (a pagamento ulteriore), direi che qui si tratta di inadempimento contrattuale. Chi vuole fare una class action?

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.