1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "It was impossible for me to …

"It was impossible for me to stay in France."

Překlad:Bylo pro mě nemožné zůstat ve Francii.

November 16, 2015

7 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/DankaEagle

Proc je spatne preklad "Bylo nemozne pro me zustat ve Francii"?

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Asi jenom to, že to je přeložené slovo za slovem z angličtiny a celý ten dlouhý výsledek zní v češtině lehce tatarsky. Je to však na hranici uznání, významový rozdíl tam není...

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/zsery1

Tak to máte o tatarštině jinou představu než jiní :-) Já bych to přeložil Bylo nemozne pro me zustat ve Francii.

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jarinTrn

Ovšem o významový obsah přece jde...a taky by trochu záleželo na dikci...byl bych pro uznání takového překladu

September 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jra68962

Pro mě bylo nemožné zůstat ve Francii. - To je špatně proč ? Protože...

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JiYEfT

Napsal jsem to stejně a špatně.

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alfrd11

Protože je to údajně zadarmo.

March 24, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.