1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Bilen er i orden igjen."

"Bilen er i orden igjen."

Translation:The car is in order again.

November 16, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/laura-f

How about "The car is alright again?"


https://www.duolingo.com/profile/alek_d
Mod
  • 496

"All right" is not the best translation of "i orden" as it does not necessarily imply that something was broken and not is in working order again.


https://www.duolingo.com/profile/laura-f

takk for svaret :)


https://www.duolingo.com/profile/renska

Would this mean the car was fixed, or that someone cleaned it?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

That it was fixed. Something was out of order, but it's now working again.


https://www.duolingo.com/profile/JohnGardne7

Personally, I hardly ever say something is in order, aside from my CD shelf. So I like the wording of your sentence--something was out of order (very common, as is not working) and now it's working again. And working again is an accepted option here. Thanks for all your help.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.