"Sonst kann man es ja nicht weiterleiten !"

January 8, 2013


"Otherwise, we cannot be able to forward it!" as an alternative answer is highly suspect. I know this isn't the right place to report mistakes but "Report a Problem" doesn't have this as an option.

January 8, 2013

True. My translation was "otherwise it could not be forwarded" and I still can't see what's wrong with it. The "ja" of the German sentence is hard to translate by the way. It means something like "as we all know" or "as you should well know" depending on context.

January 27, 2013

It is very poor English.

February 1, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.